Pas pour nous. Tu sais comment il est. C'est un de ces types passionnés. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا أنت تعرف اسلوبه أنه أحد هؤلاء الرجال المندفعين |
Le socialisme c'est bien pour le Chili, mais Pas pour nous. | Open Subtitles | الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي ولكن ليس بالنسبة لنا |
Elle est en Bulgarie, vivante, mais Pas pour nous. | Open Subtitles | انها في بلغاريا انها على قيد الحياة ولكن ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. Mais... pour lui ? | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا ، لكن لا أدري بالنسبة له ؟ |
Ce sera un grand pas non seulement pour nous mais également pour la concrétisation de notre vision commune pour la région entière. | UN | وسيمثل هذا خطوة كبيرة ليس بالنسبة لنا فحسب، ولكن أيضا للوفاء برؤيتنا المشتركة من أجل المنطقة بأسرها. |
Non, Pas pour nous. On attaque, on marque. | Open Subtitles | ولكن ليس بالنسبة لنا, نحن ننام مع الفتيات كالمجانين سننتهي بغضون أسبوعين |
Oui, mais Pas pour nous. | Open Subtitles | أعني، صحيح، لكن ليس بالنسبة لنا. |
Pour votre nièce, Pas pour nous. | Open Subtitles | لابنة اختك ربما جيّد، لكنه ليس بالنسبة لنا! |
Pas pour nous. Nous nous sommes retirés de Gaza. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا لقد انسحبنا من غزة |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا. |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. Tant mieux. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا على أي حال |
Ben, Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا |
Pas pour nous. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا. |
Maintenant Lori dit que tu es dangereux, mais tu ne vas pas être un danger. Pas pour nous, pas pour moi, plus jamais. | Open Subtitles | (لوري) تقول أنك خطر، ولكنك لم تكون خطراً، ليس بالنسبة لنا ولا لي |
Ce manque de respect pour le Pacifique peut et pourrait être le début d'un désastre, non seulement pour nous, Océaniens, mais également pour la sécurité internationale et l'environnement des pays riverains. | UN | وعدم احترام المحيط الهادئ على هذا النحو يمكن ويحتمل أن يكون بداية كارثة، ليس بالنسبة لنا في أوقيانيا فحسب، بل أيضا بالنسبة لﻷمن الدولي وبيئة الدول الساحلية. |
Le projet de résolution sur ce point est important car une fois par an, il donne à l'Assemblée — à tous les Membres des Nations Unies — l'occasion d'exprimer leurs opinions sur cette question. C'est important non seulement pour nous mais également pour la sécurité régionale et mondiale ainsi que pour la crédibilité et l'image de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومشروع القرار بشأن هذا الموضوع هام ﻷنه يتيح الفرصة للجمعية العامة، أي لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة، مرة كل عام، لكي يعربوا عــن آرائهــم في هذه المسألة؛ وهذا هام، ليس بالنسبة لنا فحسب، بل بالنسبة لﻷمن اﻹقليمــي والعالمــي ولمصــداقية اﻷمم المتحدة وسمعتها أيضا. |
Le génocide arménien est un fait indéniable et incontestable, et il est clair non seulement pour nous mais également pour de nombreux pays qui ont officiellement reconnu et condamné le crime de génocide perpétré contre le peuple arménien. | UN | إن الإبــــادة الجماعيــــة الأرمنيــــة حقيقـــة لا تنكر ولا خلاف عليها، وهذا واضح تماما، ليس بالنسبة لنا فحسب وإنما لعدد كبير من البلدان التي اعترفت رسميا بوقوع جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد الشعب الأرمني وأدانتها. |