ويكيبيديا

    "ليس بسبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pas à cause de
        
    • pas pour
        
    • non pas en raison
        
    • non pas parce
        
    • ce n'est pas
        
    • non pas à cause
        
    • n'a rien à voir avec
        
    • n'est pas parce
        
    • non seulement en raison
        
    • seulement à cause
        
    • Pas par
        
    • Non parce
        
    • pas parce que
        
    • C'est pas parce
        
    • seulement du fait
        
    pas à cause de la mort, mais de la trahison d'Evelyne. Open Subtitles كان ليس بسبب موت إيفلين ولكن بسبب خيانتها لها
    C'est pas pour les pourboires ou pour ta clientèle huppée. Open Subtitles حسناً بالتأكيد ليس بسبب البقشيش أو بالزبائن النبلاء
    Cette politique systématique de belligérance doit être combattue non pas en raison d'une attitude de dénégation, mais dans l'intérêt de la paix régionale et mondiale. UN وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم.
    non pas parce que j'étais en colère qu'il ait abandonné, mais car je ne pouvais pas supporter le fait qu'il avait sûrement raison. Open Subtitles ليس بسبب أنه كان قد استسلم لكن بسبب أنني لم أستطع مواجهة حقيقه أنه ربما كان على حق
    T'es sûr que ce n'est pas parce que tu vis avec un homme plus vieux ? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنه ليس بسبب العيش مع رجل في منتصف عمره ؟
    Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    Ce que je viens de voir n'a rien à voir avec ma tête. Open Subtitles أياً كان ما رأيته للتو، فهذا ليس بسبب الإصطدام
    Savoir que cette flamme se propagera comme ça jusqu'au plafond, pas à cause de la physique, mais parce qu'elle le veut. Open Subtitles أن تعرف هل سيمتد اللهب من هنا عند الباب ثم إلى السقف ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل
    Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    Et il te fera sa demande non pas pour ton accent ou parce que tu es bonne au lit. Open Subtitles و سوف يطلب الزواج منكِ و ليس بسبب لكنتِك و ليس لأنكِ شريرة في كيس
    On ne l'aime pas pour tout ce qu'elle a fait. Open Subtitles و السبب لكوننا أحببناها ليس بسبب جميع إنجازاتها
    Le code est pour un gamin de six ans, - pas pour un bébé. Open Subtitles يقولون أنّ سبب إعلان الكود الوردي لطفل عمره 6 سنوات , و ليس بسبب طفل جنين
    Aussi, ma délégation a quelques réticences à donner son accord à cette proposition, non pas en raison d'une position dogmatique, mais plutôt en raison de l'impraticabilité d'une telle proposition du moins en l'état actuel des positions. UN ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية.
    Les membres de cette communauté risquent alors d'être pris pour cibles non pas en raison d'actes qu'ils auraient commis mais du fait de leur appartenance à cette communauté. UN وبالتالي، فقد يتعرض أفراد هذه الجماعة للاستهداف ليس بسبب ما اقترفوه من أعمال وإنما بسبب انتمائهم إلى هذه الجماعة.
    La proportion de pauvres parmi la population carcérale est relativement importante, non pas parce qu'ils ont une plus grande tendance à la criminalité mais parce qu'ils sont victimes de règlements inéquitables. UN ويجري بشكل غير متناسب تعريض الفقراء للاعتقال والحبس ليس بسبب زيادة ميولهم الإجرامية ولكن تنفيذاً للوائح غير عادلة.
    Et maintenant tu l'es, et j'espère juste que ce n'est pas parce que je t'ai fait penser que tu serais malheureuse pour l'éternité. Open Subtitles وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر.
    J'espère que ça n'a rien à voir avec l'arbre de Noël qui a brûlé. Open Subtitles أعني، ليس بسبب الكبر حرق شجرة عيد الميلاد،أليس كذلك؟
    Cette question est pertinente, non seulement en raison de sa nature intrinsèque, mais aussi et avant tout parce qu'elle s'intègre dans une vision de prévention et de règlement des conflits. UN فالبند هام، ليس بسبب طابعه فحسب، وإنما أيضا وبشكل أساسي لأنه يرتبط برؤية أوسع هي منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها.
    Que dites-vous aux gens qui sont offensés par votre spectacle, pas seulement à cause de la chasse, parce que vous priez ouvertement Jésus dans chaque épisode? Open Subtitles أوافق بإخلاص إذاً, ماذا تقول للناس الذين يشعرون بالإهانة بسبب عرضك ليس بسبب الصيد
    Pas par droit de naissance. Il n'en a pas, c'est un bâtard. Open Subtitles ليس بسبب حقة بالولادة فهو ليس له ذلك الحق، إنه ابن غير شرعي
    Eh bien non, parce que je suis juniors attern disputer son premier cas. Open Subtitles حسناً، ليس بسبب لأنني محامية مبتدئة تتولى قضيتها الأولى،
    D'accord, mais c'est pas parce que je t'aime bien. Open Subtitles حسنًا , ولكن فقك للتوضيح , هذا ليس بسبب اني معجبه بك
    Les catastrophes naturelles se sont amplifiées non seulement du fait de l'accroissement de la population mais également du fait des dangers croissants de pollution de l'environnement. UN لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد