ويكيبيديا

    "ليس دائماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'est pas toujours
        
    • n'ont pas toujours
        
    • ne sont pas toujours
        
    • Pas tout le temps
        
    • n'implique pas toujours
        
    Nous le savons tous, il n'est pas toujours facile de parvenir à un consensus, particulièrement à la Conférence du désarmement. UN ونحن ندرك جميعاً أن تحقيق توافق في الآراء ليس دائماً مهمة سهلة، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح.
    Cette histoire nous montre bien que la suspicion de ce qui vient de l'étranger n'est pas toujours bonne pour nos peuples. UN أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا.
    Toutefois, la différenciation entre les premier et deuxième cycles de présentation des rapports n'est pas toujours claire. UN ومع ذلك فإن التمييز بين دورتي الإبلاغ الأولى والثانية ليس دائماً واضحاً.
    Cependant, les pressions publiques n'ont pas toujours la force et la cohérence voulues pour représenter un levier durable de la demande de biens et de services environnementaux. UN غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية.
    En outre, les travaux des représentants du Ministère des droits de l'homme dans les provinces ne sont pas toujours pleinement respectés ou appréciés par les autorités locales. UN وعلاوة على ذلك فإن عمل الممثلين الإقليميين للوزارة ليس دائماً موضع احترام أو تقدير من جانب السلطات المحلية.
    Pas tout le temps, mais depuis qu'il s'est égaré à la rencontre échangiste en chassant après un ballon, je m'inquiète. Open Subtitles ليس دائماً,ولكن منذ أن أنحرف عن الطريق في أجتماع المقايضة ,وهو يتعقبّ بالوناً أصبحت أقلق عليه
    Cette date n'est pas toujours la date du sinistre telle qu'elle est définie dans la police. UN وهذا التاريخ ليس دائماً هو تاريخ الخسارة المحدد في وثيقة التأمين.
    La relation entre la répartition de la propriété foncière et la croissance devrait donc être particulièrement forte dans les pays à faible revenu, mais ce n'est pas toujours le cas. UN والعلاقة بين توزيع اﻷراضي والنمو، حسب هذا الرأي، علاقة ينبغي أن تكون قوية بوجه خاص في البلدان المنخفضة الدخل لكن ذلك ليس دائماً هو الحال.
    Ce n'est pas toujours facile, étant donné la portée limitée des syndicats locaux dans les zones rurales. UN وهذا ليس دائماً بالأمر اليسير، بالنظر إلى محدودية نطاق النقابات العمالية المحلية في ما يتعلق بالمناطق الريفية.
    Comme on le voit, l'ouverture aux capitaux étrangers n'est pas toujours un préalable nécessaire à un rattrapage réussi. UN ومن ثم، فإن الانفتاح على تدفقات رأس المال الأجنبي الوارد ليس دائماً شرطاً للنجاح في اللحاق بالركب.
    Parce que ce n'est pas toujours un mal quand les gens te poussent. Open Subtitles لماذا ؟ لماذا تتحدّثين بهذا الشأن ؟ لأنّه ليس دائماً يكون ذلك أسوء شيء عندما يضغط الناس عليك
    Quand nous avons le même point de vue, ce qui n'est pas toujours le cas. Open Subtitles عندما نحدق في عيني بعضنا البعض وهو شيء ليس دائماً.
    Tentante idée, que notre bonheur dépend d'une seule personne mais ce n'est pas toujours possible. Open Subtitles في النهاية، انه امر ساحر ان تفكر ان سعادة انسان تعتمد على شخص واحد لكن ذلك ليس دائماً ممكناً. يجب أن نتقبل
    Lana, je sais que Clark n'est pas toujours très facile à comprendre mais il n'a jamais voulu mettre ta vie en danger. Open Subtitles لانا أنا أعلم بأن كلارك ليس دائماً الشخص الأسهل لكي تفهميه ولكن هو أبداً لم يقصد بأن يضعك في موقف خطير
    Donc, en d'autres termes, ce que vous voyez n'est pas toujours ce qu'on devrait. Open Subtitles اذا , بكلمات اخرى , ما تراة ليس دائماً هو ما تفهمة
    J'ai des amis et une famille, mais ce n'est pas toujours facile. Open Subtitles لدي أصدقاء و عائلة لكن الأمر ليس دائماً سهلاً
    Si tu te rends compte que tu es suivi... l'évasion n'est pas toujours la meilleure option. Open Subtitles عندما تدرك انك ملاحق فالهروب ليس دائماً الخيار الأمثل
    Les clients n'ont pas toujours raison Open Subtitles الزبون ليس دائماً على حق
    Les desserts n'ont pas toujours raison. Open Subtitles الكعك ليس دائماً على حق
    Le Comité réaffirme que la charge de la preuve ne saurait incomber uniquement à l'auteur de la communication, d'autant plus que l'auteur et l'État partie n'ont pas toujours également accès aux éléments de preuve et que souvent, l'État partie dispose seul des renseignements nécessaires. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أن عبء الإثبات لا يمكن أن يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، خاصة أنه ليس دائماً على قدم المساواة مع الدولة الطرف في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات ذات الصلة تكون في أغلب الأحيان في حيازة الدولة الطرف وحدها().
    87. Ces deux situations existent et ne sont pas toujours aisées à gérer. UN ٧٨- ولهاتين الحالتين وجود ولكن ليس دائماً من الميسور إدارتهما.
    Parfois c'est le cas, mais Pas tout le temps... Open Subtitles إنه كذلك في بعض الأحيان لكن ليس دائماً
    Toutefois, le handicap relatif dont ils souffrent quand ils sont candidats à un emploi n'implique pas toujours qu'ils soient victimes d'une discrimination intentionnelle. UN ولكن الوضع غير المواتي نسبياً الذي يواجهه هؤلاء عند تقديم طلبات العمل ليس دائماً دليلاً على تمييز مقصود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد