ويكيبيديا

    "ليس صحيحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'est pas vrai
        
    • est faux
        
    • non
        
    • pas juste
        
    • n'est pas bien
        
    • C'est pas vrai
        
    • n'invalide
        
    • n'est pas le cas
        
    • n'est pas correcte
        
    • n'apparaît pas exacte
        
    • ni correct
        
    • n'était pas exact
        
    Je suis prête à parier que ce n'est pas vrai. Open Subtitles أنا مستعدة للمراهنة بأن هذا ليس صحيحاً تماماً
    Et là, je découvre que ce n'est pas vrai, et qu'elle doit attendre un an pour l'accord du Parlement. Open Subtitles لكنني اكتشف الآن أن هذا ليس صحيحاً وأن عليها أن تنتظر عاماً لنيل موافقة البرلمان
    non ce n'est pas vrai. Qui vous a dit ça ? Open Subtitles كلاّ، كلاّ، كلاّ، هذا ليس صحيحاً من أخبركَ بذلك؟
    C'est faux: les juges sont nommés à la suite d'un concours qui rassemble de 50 à 100 candidats par poste. UN فهذا ليس صحيحاً حيث يتم تعيين القضاة بعد مسابقة تنافسية يشارك فيها عدد من المرشحين يتراوح بين 50 و100 مرشح لكل وظيفة.
    Dis-moi que c'est faux. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني أنّ هذا ليس صحيحاً.
    Ce n'est pas vrai du tout. Tu dois me croire. Open Subtitles الآن ، هذا ليس صحيحاً بالطبع يجبأنتثقيبيبشأن هذا.
    La planète peut survivre sans l'humanité, mais l'inverse n'est pas vrai. UN فكوكب الأرض يمكن أن يبقى بدون الجنس البشري، لكن العكس ليس صحيحاً.
    Nous ne réclamons pas un tel appui de la part de la Conférence du désarmement, mais nous affirmons que l'inverse > > n'est pas vrai non plus. UN ولسنا نطلب من المؤتمر دعماً من هذا النوع. ولكننا نؤكد بأن العكس ليس صحيحاً أيضاً.
    L'épouse d'un Bangladais peut acquérir la citoyenneté, mais l'inverse n'est pas vrai. UN ويمكن أن تحصل زوجة الرجل البنغلاديشي على المواطنة ولكن العكس ليس صحيحاً.
    En outre, il n'est pas vrai que l'Union européenne ait proposé une telle motion à la Commission des droits de l'homme. UN علاوةً على ذلك، ليس صحيحاً أن الاتحاد الأوروبي قدم مثل هذا الاقتراح في لجنة حقوق الإنسان.
    Quant à la question du viol, il n'est pas vrai que ce type d'infraction posait problème avant le conflit. UN أما عن الاغتصاب، ليس صحيحاً أن هذه الجرائم كانت تمثل مشكلة قبل النزاع.
    Ce n'est pas vrai, mais je ne pouvais pas te laisser te faire du mal. Open Subtitles هذا ليس صحيحاً. ولكنني لم أستطع السماح لك بأذية نفسك
    Pas besoin d'être télépathe pour savoir que c'est faux. Open Subtitles لا يتطلب قارئ للعقل لمعرفة بأن هذا ليس صحيحاً
    C'est faux, mais vous avez fait votre possible. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً , لكنكم قمتم بفعل كل شيء تقدرون عليه
    Je sais que vous pensez que je ne suis pas malin que je suis faible, mais c'est faux. Open Subtitles أعرف أنكما تظنان أنني لست ذكياً وأنني ضعيف، لكن هذا ليس صحيحاً
    Donc, vous avez appris que le berceau de la race humaine est la terre, mais c'est faux. Open Subtitles إذاً، لقد عرفت أن مسقط الجنس البشري هو الأرض، ولكن ذلك ليس صحيحاً
    Pour moi, j'y crois pas. C'est faux. Open Subtitles وجهة نظري هي أنّي لا أصدق هذا ، ليس صحيحاً.
    Il n'est pas juste, madame la présidente, surtout après aujourd'hui. Open Subtitles ليس صحيحاً ذلك، سيدتي الرئيسة وخصوصاً بعد اليوم
    Je suis désolé, mais nous savons que ce n'est pas bien. Open Subtitles ولكننا نعرف أنّ هذا ليس صحيحاً ماذا الآن؟
    Je t'ai dit qu'il n'y avait pas de gens bien, mais C'est pas vrai. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار ولكن هذا ليس صحيحاً
    L'évolution du contexte politique depuis l'adoption du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général n'invalide pas nécessairement le contexte dans lequel s'inscrit ce mécanisme. UN إن التغييرات في البيئة السياسية منذ اعتماد آلية التحقيق التابعة للأمين العام لا تعني أن السياق ليس صحيحاً.
    Je sais que vous avez l'impression d'abandonner, l'impression de perdre, si vous faites ce que je vous demande, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أعلم انه هذا يبدو كإرغامك على الإستسلام وكانك ستخسر المواجهة لو فعلت ما اطلبه منك ولكن هذا ليس صحيحاً
    L'hypothèse selon laquelle le fait d'éviter l'irritation permet d'empêcher l'apparition d'autres manifestations de toxicité systémique n'est pas correcte pour l'exposition au HCBD par inhalation qui cause des insuffisances rénales à des concentrations inférieures à celles provoquant des effets irritants (Ceaurriz et al., 1988). UN والافتراض بأنه عن طريق منع التهيج يمكن منع حدوث مظاهر أخرى للسمية المنهجية ليس صحيحاً بالنسبة للتعرض للبيوتادايين السداسي الكلور عن طريق الاستنشاق والذي يؤدي إلى إصابة الكلية تحت تركيزات تؤدي إلى آثار التهيج (Ceaurriz وآخرون، 1988).
    4) Bien que la rédaction retenue par la Cour ne soit sans doute pas des plus heureuses, la conclusion que l'on a cru pouvoir en tirer n'apparaît pas exacte si l'on replace ce passage dans son contexte. UN (4) ولئن لـم تكن الصيغة التي أقرتها المحكمة أحسن الصيغ قطعاً، فإن الاستنتاج الذي ربما أمكن الخلوص إليه ليس صحيحاً إذا ما وضعنا هذا الاقتباس في سياقه.
    Le Portugal estime donc qu'il n'est ni correct, ni nécessaire d'autoriser un État ou une organisation internationale à formuler des objections alors qu'il n'est pas encore partie au traité, même si ces objections ne produiraient d'effets que lorsque le consentement à être lié par le traité aura été exprimé. UN ومن ثم، تشعر البرتغال بأن السماح للدولة أو المنظمة الدولية بأن تبدي اعتراضات في وقت لم تصبح فيه بعد طرفا في المعاهدة أمر ليس صحيحاً أو ضرورياً، حتى وإن لم ينتج عنها آثار إلا عند إعرابها عن موافقتها على أن تتقيد بالمعاهدة.
    Le paragraphe 32 donnait l'impression qu'il existait un consensus selon lequel un mécanisme de sauvegarde était avantageux pour les pays en développement, mais cela n'était pas exact. UN وتعطي الفقرة 32 الانطباع بأن ثمة توافقاً في الآراء على أن وضع آلية ضمان هو أمر مفيد للبلدان النامية، لكن هذا ليس صحيحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد