ويكيبيديا

    "ليس لديها اعتراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne voit pas d'objection
        
    • n'a pas d'objection
        
    • ne s'oppose pas
        
    • ne fait pas objection
        
    • n'émet pas d'objection
        
    • ne voyait pas d'objection
        
    • n'avait pas d'objection
        
    • n'est pas opposé
        
    • n'a pas d'objections
        
    • 'ils ne s'opposent pas
        
    • n'aurait aucune objection
        
    • n'oppose pas d'objection
        
    • 'il n'avait aucune objection
        
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert des cinq fonctions du Siège au Centre de services mondial. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création des trois postes en question. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث المقترحة.
    Dans ces conditions, puis-je considérer que l'Assemblée générale n'a pas d'objection à la reprise de l'examen du point 47 de l'ordre du jour? UN وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    Il considère que la Commission ne s'oppose pas à cette suggestion. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    Compte tenu des raisons indiquées dans le rapport, le Comité ne fait pas objection à la création du nouveau poste proposé. UN ولﻷسباب المبينة في التقرير، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة المقترحة.
    Le Comité consultatif n'émet pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Le 14 juin 1994, lors d'une réunion tenue entre le Président de la Cour et les représentants des Parties, l'agent du Nigéria a indiqué que son gouvernement ne voyait pas d'objection à ce que la requête additionnelle soit traitée comme un amendement à la requête initiale, de sorte que la Cour puisse examiner l'ensemble en une seule et même instance. UN 202- وفي اجتماع بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين عقــد في 14 حزيران/يونيه 1994، أشــار وكيـل نيجيريا إلى أن حكومته ليس لديها اعتراض على اعتبار الطلب الإضافي تعديلا للطلب الابتدائي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة.
    4. Le 9 mai 1996, l'État partie a fait savoir au Comité qu'il n'avait pas d'objection à la recevabilité de la communication. UN 4- أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 9 أيار/مايو 1996، بأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux trois nouveaux postes qu'il est proposé de créer. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث الإضافية المقترحة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ces propositions. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على هذه المقترحات.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la suppression du poste. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux deux conversions proposées. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التحويل المقترح للوظيفتين.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à cette proposition. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    Le Comité n'a pas d'objection à cette proposition, mais pense que, au vu de l'expérience, il faudrait vérifier régulièrement que ce poste demeure nécessaire. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح، ولكن ينبغي رصد الحاجة المستمرة للوظائف اللازمة ﻷداء هذه المهمة في ضوء التجربة.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à la création d'un bureau du Conseiller principal ni aux redéploiements de poste proposés. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على هذا المقترح.
    L'Italie ne fait pas objection à l'inclusion d'un clause de sauvegarde, même si celle-ci élargit la portée de la disposition. UN وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم.
    Sous réserve des observations qu'il formule au paragraphe 64 ci-après, le Comité consultatif n'émet pas d'objection aux suppressions et aux transferts de postes proposés par le Secrétaire général. UN 34 - ورهنا بتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 64 أدناه، فإنه ليس لديها اعتراض على إلغاء الوظائف ونقلها على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    Le 14 juin 1994, lors d'une réunion tenue entre le Président de la Cour et les représentants des Parties, l'agent du Nigéria a indiqué que son gouvernement ne voyait pas d'objection à ce que la requête additionnelle soit traitée comme un amendement à la requête initiale, de sorte que la Cour puisse examiner l'ensemble en une seule et même instance. UN 208 - وفي اجتماع بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين عقــد في 14 حزيران/يونيه 1994، أشــار وكيـل نيجيريا إلى أن حكومته ليس لديها اعتراض على اعتبار الطلب الإضافي تعديلا للطلب الابتدائي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة.
    Au contraire, la note disait en des termes sans équivoque que le Gouvernement " n'avait pas d'objection " . UN بل إن المذكرة ذكرت بوضوح لا لبس فيه أن الحكومة " ليس لديها اعتراض " .
    En conséquence, le Comité consultatif n'est pas opposé à cet aménagement unique et ponctuel, et demande que l'utilisation des fonds en question soit présentée de manière détaillée dans le rapport de résultats 2010 de la MANUA. UN وأضافت أن اللجنة اعتبرت، بناء عليه، أن ليس لديها اعتراض على هذا الترتيب المخصص لمرة واحدة وطلبت إيراد كيفية استخدام هذا المبلغ بالتفصيل في تقرير الأداء المالي للبعثة لعام 2010.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objections aux modifications proposées sur le plan des effectifs. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التغييرات المقترح إجراؤها في ملاك الموظفين.
    b) Les États de transit ont au moins notifié par écrit, avant l'envoi, qu'ils ne s'opposent pas au transit, ceci sans préjudice des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en faveur des États sans littoral. UN (ب) قيام دول العبور، كحد أدنى، بتوجيه إشعار مكتوب، قبل الشحن، بأنه ليس لديها اعتراض على العبور، وذلك دون إخلال بأي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لصالح دول غير ساحلية.
    Il est toutefois entendu ... que l'Italie n'aurait aucune objection à ce que la Cour décide de lui ordonner d'obtenir la mainlevée de l'hypothèque inscrite sur la Villa Vigoni > > . UN أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على أي قرار تتخذه المحكمة يفرض على إيطاليا كفالة إلغاء تسجيل رهن فيلا فيغوني في السجل العقاري``.
    Vu les justifications données par le Secrétaire général, le Comité consultatif n'oppose pas d'objection aux modifications proposées de l'effectif du Bureau du porte-parole et de l'information. UN واستنادا إلى المبررات التي قدمها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التغيرات المقترح إجراؤها في جدول الوظائف في مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام.
    7. Le Gouvernement thaïlandais a fait savoir qu'il n'y avait pas eu de saisie d'amineptine dans le pays et qu'il n'avait aucune objection à ce que l'amineptine soit inscrite au Tableau II de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN 7- وأفادت حكومة تايلند بأنه لم تحدث أي عمليات ضبط للأمينيبتين في هذا البلد وأنه ليس لديها اعتراض على إدراج الأمينيبتين في الجدول الثاني لاتفاقية سنة 1971.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد