100. L'Autriche a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 100- وذكرت النمسا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
107. Le Brésil a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 107- وذكرت البرازيل أنه التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
109. Le Canada a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 109- وذكرت كندا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
110. Le Chili a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 110- وذكرت شيلي أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
111. La Chine a indiqué que, pour la Chine continentale, l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 111- وذكرت الصين أن التسليم، فيما يخص الإقليم الرئيسي، ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
112. Le Costa Rica a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 112- وذكرت كوستاريكا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
113. La Croatie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 113- وذكرت كرواتيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
119. Le Koweït a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 119- وذكرت الكويت أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
140. La Slovaquie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 140- وذكرت سلوفاكيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
142. L'Afrique du Sud a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 142- وذكرت جنوب أفريقيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
146. La Tunisie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 146- وذكرت تونس أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
147. La Turquie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 147- وذكرت تركيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
101. L'Azerbaïdjan a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité et qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 101- وذكرت أذربيجان أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تستعمل الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى. |
117. L'Estonie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 117- وذكرت استونيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
À cette fin, il leur a respectueusement représenté que les deux aspects du mandat qui lui avait été confié par la Commission étaient complémentaires et que son exécution n'était pas subordonnée à l'existence préalable d'un accord d'assistance technique entre le Gouvernement équato-guinéen et des organes des Nations Unies, et que sa visite dans le pays ne pouvait pas non plus être considérée comme subordonnée à cette condition. | UN | ولهذا الغرض أعلمهما، بما يلزم من احترام، بأن شِقي الولاية التي أسندتها له اللجنة يكمل أحدهما الآخر، وبأن الوفاء بهما ليس مشروطا بأي حال من الأحوال بوجود اتفاق مساعدة تقنية بين حكومة غينيا الاستوائية وأجهزة الأمم المتحدة، وبأن زيارته لا يجب أن ينظر إليها كشرط مسبق لإبرام اتفاق مساعدة تقنية. |