Réaliser la concordance des points de vue n'est pas une tâche facile, mais nous pouvons certainement nous mettre d'accord sur une position qui reprendrait toutes les idées et les propositions présentées. | UN | إن دمج جميع وجهات النظر ليس مهمة سهلة، ولكن بوسعنا يقينا أن نوافق على موقف يجمع جميع اﻷفكار والمقترحات معا. |
Promouvoir une culture de paix et prévenir les conflits n'est pas une tâche aisée. | UN | ونشر ثقافة السلام وتجنب الصراع ليس مهمة سهلة. |
32. L'établissement d'un système efficace de contrôle et de vérification continus n'est pas une tâche simple et exclut tout raccourci. | UN | ٣٢ - إن إقامة نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين ليس مهمة سهلة ولا يسمح بأي إجراءات مبتسرة. |
Mesurer l'ampleur dans laquelle les capacités des femmes et des filles sont améliorées grâce à des investissements spécifiques n'est pas une tâche facile. | UN | 267 - على أن قياس مدى تعزز قدرات النساء والفتيات من خلال استثمارات محددة ليس مهمة سهلة. |
Mon gouvernement est d'autre part conscient que relancer l'économie et poursuivre le développement tout en sauvegardant la stabilité politique n'est pas tâche aisée et qu'il convient de l'aborder avec circonspection. | UN | كمـا تعـي حكومتـي أن تحقيــق الانتعــاش الاقتصادي وموالات التنمية مع ضمــان الاستقــرار السياسي في نفس الوقت ليس مهمة سهلة وأنه لا بد من معالجتها بكل حكمة. |
La réalisation des OMD n'est pas une tâche aisée. | UN | وتحقيق هذه الأهداف ليس مهمة بسيطة. |
33. L'élaboration d'une stratégie nationale n'est pas une tâche ponctuelle. | UN | 33- وإعداد الاستراتيجية الوطنية ليس مهمة يتم تنفيذها دفعة واحدة. |
33. L'élaboration d'une stratégie nationale n'est pas une tâche ponctuelle. | UN | 33- وإعداد الاستراتيجية الوطنية ليس مهمة يتم تنفيذها دفعة واحدة. |
33. L'élaboration d'une stratégie nationale n'est pas une tâche ponctuelle. | UN | 33- وإعداد الاستراتيجية الوطنية ليس مهمة يتم تنفيذها دفعة واحدة. |
33. L'élaboration d'une stratégie nationale n'est pas une tâche ponctuelle. | UN | 33- وإعداد الاستراتيجية الوطنية ليس مهمة يتم تنفيذها دفعة واحدة. |
Mettre pleinement à profit ce capital n'est pas une tâche aisée. | UN | 65 - وأردف قائلا إن استغلال هذه الثروة بالكامل ليس مهمة سهلة. |
33. L'élaboration d'une stratégie nationale n'est pas une tâche ponctuelle. | UN | 33- وإعداد الاستراتيجية الوطنية ليس مهمة يتم تنفيذها دفعة واحدة. |
Établir un cadre de contrôle interne n'est pas une tâche facile pouvant être accomplie en quelques mois. | UN | 4 - ووضحت أن وضع إطار للضوابط الداخلية ليس مهمة سهلة يمكن إنجازها في أشهر قليلة. |
Et avec nos systèmes de sécurité, ce n'est pas une tâche facile. | Open Subtitles | ومع أمننا نظم , وهذا ليس مهمة سهلة |
En effet, les établissements humains, en particulier les mégapoles, constituent, en la matière, le microcosme et le cadre tout désigné pour la plupart des thèmes des conférences intergouvernementales récemment tenues ou qui se tiendront prochainement : environnement; population; développement social; questions relatives aux femmes; etc. Il est clair que la coordination de ces conférences n'est pas tâche facile. | UN | وفي الواقع فإن المستوطنات البشرية، ولا سيما في المدن الضخمة تشكل عالما صغيرا وخلفية لمعظم القضايا اﻹنسانية التي تناولتها )أو تتناولها( المؤتمرات الحكومية الدولية اﻷخيرة أو القادمة وهي: قضايا البيئة والسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة، وما غير ذلك. ومن الواضح أن تنسيق هذه الاجتماعات ليس مهمة سهلة. |