Selon les projections actuelles, ce niveau ne devrait augmenter que légèrement en 2011, pour atteindre 10,8 milliards de dollars. | UN | ومن المتوقع أن يزيد زيادة طفيفة فقط في عام 2011، ليصل إلى 10.8 بلايين دولار. |
En 2002, le Gouvernement malien devrait plus que doubler sa production de graines de coton, pour atteindre 560 000 tonnes. | UN | وفي عام 2002، تتوقع حكومة مالي أن يزيد إنتاجها على الضعف ليصل إلى 000 560 طن. |
Au total, les contributions se sont élevées à 143 063,10 dollars en 2011, ce qui porte le montant total des contributions à 1 024 325,40 dollars. | UN | وعموما تم التبرع في عام 2011 بما مجموعه 063.10 143 دولارا، ليصل مجموع المبالغ المتبرع بها إلى 325.40 024 1 دولارا. |
Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. | UN | وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة. |
Le taux de croissance du PIB devrait être de près de 12 % en 2006, soit un taux comparable à ceux d'avant la catastrophe. | UN | ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي. |
En outre, elle pourvoira 8 bases supplémentaires d'appui aux comtés, en portant ainsi le total à 35. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنشأ 8 قواعد إضافية لدعم المقاطعات، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة. |
Le montant total des contributions non acquittées est passé à 1 576 500 000 dollars. | UN | وزاد عموما مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة ليصل إلى 576.5 1مليون دولار. |
Alors qu'on ne comptait encore que 9 femmes ambassadeurs jusqu'en 2004, 30 de plus ont été nommées, ce qui porte donc leur nombre total à 39. | UN | فبينما كان عدد السفيرات لا يتجاوز التسع حتى عام 2004، جرى تعيين 30 سفيرة جديدة ليصل عدد السفيرات إلى 39. |
De même, la production de maïs a augmenté de 16 % par rapport à la saison précédente, passant à 360 000 tonnes. | UN | وبالمثل، ارتفع إنتاج الذرة الصفراء بنسبة 16 في المائة مقارنة مع الموسم السابق ليصل إلى 000 360 طن. |
Le taux de couverture par au moins une consultation prénatale a dépassé l'objectif tracé pour atteindre 96 %. | UN | تجاوز معدل التغطية باستشارة واحدة على الأقل قبل الولادة الهدف المنشود ليصل إلى 96 في المائة. |
Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
En 2012, les investissements dans ce domaine avaient augmenté pour atteindre 20 % du budget total. | UN | وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 20 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
Cinq nouveaux fonds d'intervention pour les urgences humanitaires au niveau des pays ont été instaurés au cours de la période à l'examen, ce qui porte leur nombre à 18. | UN | وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا. |
1) La maintenance et le développement des hôpitaux généraux et spécialisés, ce qui porte le nombre de lits à 22 500 lits et à une moyenne de 38 lits pour 10 000 habitants; | UN | صيانة وتطوير المستشفيات العامة والتخصصية ليصل عدد الأسرة إلى 500 22 سرير، وصولاً إلى معدل 38 سريراً لكل 000 10 نسمة؛ |
À l'horizon 2300, l'âge médian augmente de 5 années supplémentaires, pour s'établir à 51 ans. | UN | وبحلول عام 2300، يرتفع متوسط العمر بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 51 سنة. |
Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. | UN | ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300. |
soit il aurait été trop soûl pour assister a la partie, ou encore son super gros cul était trop large pour le siège. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة ليتنازل عنهم اما ان يكون مخدرا جدا ليصل للمباراة او خلفيته السمينة الكسولة لا تناسب المقعد |
Au cours de la période considérée, trois nouveaux centres d'activités féminines ont été créés en Cisjordanie, portant ainsi à 14 leur nombre total. | UN | وازداد عدد مراكز برامج المرأة في الضفة الغربية بثلاثة مراكز خلال الفترة المستعرضة، ليصل مجموعها الى ١٤ مركزا. |
En 1990, l'emploi des HFC était minime, mais il est passé à environ 300 tonnes en 1993. | UN | وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١. |
Elle va jusqu'aux grandes multinationales dont les activités couvrent souvent plus de 100 pays dans le monde. | UN | ويمتد ليصل إلى الشركات عبر الوطنية الرئيسية التي غالبا ما تعمل في ما يزيد على 100 بلد في أرجاء العالم. |
Le montant total des contributions a reculé de 7 %, passant de 5,49 milliards de dollars en 2010 à 5,11 milliards en 2011. | UN | وانخفض مجموع المساهمات بنسبة 7 في المائة ليصل إلى 5.11 بلايين دولار من 5.49 بلايين دولار في عام 2010. |
Onze nouveaux fonctionnaires de police devaient être recrutés, ce qui allait porter le total des effectifs de la police à 450 personnes. | UN | وسيتم زيادة قوة الشرطة بـ 11 ضابطا ليصل مجموعها إلى 450 من رجال الشرطة. |
D'autres contributions sont attendues, notamment de la Commission européenne, portant le total actuel à 23 257 772 dollars. | UN | وتتوقع مساهمات أخرى، لا سيما من المفوضية الأوروبية، ليصل المبلغ الإجمالي إلى 772 257 23 دولار. |
Ritchie a du conduire 20 pâtés de maison hors du chemin pour passer sur Edgewood Avenue et tomber sur cette scène de crime. | Open Subtitles | كان على ريتشي أنيقود على بعد 20 بناية ليمر نحو جادة أيدجوود ليصل الى سرح الجريمة. |
Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. | UN | وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010. |
C'est la seule façon pour avoir accès à un pied de biche après qu'il ait été pris comme preuve. | Open Subtitles | تلك الطريقة الوحيدة ليصل إلى عتلة بعد وضعها في الأدلة |
Ça lui a pris 4,5 milliards d'années pour arriver ici. | Open Subtitles | وإستغرقه ذلك أربعة مليارات سنة ونصف ليصل هنا |
Quelqu'un utilise mes ressources pour accéder à des dossiers secrets. | Open Subtitles | شخصًا ما يستخدم مصادري ليصل إلى أمور سرية |