ويكيبيديا

    "ليقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir
        
    • qui va présenter
        
    • chargé
        
    • pour présenter
        
    • à présenter
        
    • de présenter
        
    • donner
        
    • apporter
        
    • soumettre
        
    • qui apportera
        
    • pour se
        
    Le CEJIL a accepté de fournir au représentant des informations sur l'ensemble de la situation des droits de l'homme pour qu'il soumette des recommandations au gouvernement. UN ووافقنا على تقديم معلومات عن الحالة الغواتيمالية العامة لحقوق الإنسان ليقدم الممثل توصيات إلى الحكومة.
    J'ai le plaisir de donner la parole au représentant du Koweït, qui va présenter à la Commission le candidat au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    Enfin, le Népal accueille favorablement la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de proposer des réformes. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    Malgré l'importance qu'elle présente pour l'ensemble du personnel, la procédure est retardée en raison du délai accordé au Bureau des affaires juridiques pour présenter sa réponse. UN ورغم اﻷهمية التي تكتسيها المسألة لمجموع الموظفين، فإن اﻹجراء تأخر بسبب مهلة منحت إلى مكتب الشؤون القانونية ليقدم رده.
    Le professeur Dugard a été invité à présenter un exposé ou à participer aux conférences ci-après tenues à l'étranger : UN وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها:
    Pour ce faire, je donnerai la parole au Président de chaque Groupe de travail qui sera chargé de présenter le rapport de ce groupe. UN وسأعطي الكلمة لكل رئيس من رؤساء اﻷفرقة العاملة ليقدم تقرير ذلك الفريق.
    Puis, une équipe d'appui interorganisations a été créée afin de fournir des éléments techniques au Groupe de personnalités. UN وتم لاحقاً إنشاء فريق دعم مشترك بين عدة وكالات ليقدم المواد التقنية الداعمة لعمل فريق الشخصيات البارزة.
    Le Centre a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers pour fournir aux fonctionnaires gouvernementaux des informations et des connaissances techniques sur la structure et le fonctionnement de ces organismes. UN ونظم المركز أيضا عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ليقدم الى المسؤولين الحكوميين المعلومات والخبرة فيما يتعلق بهياكل هذه الهيئات وعملها.
    Enfin, il convient rappeler au Conseil de sécurité qu'il ne doit pas relâcher ses efforts en vue de fournir à l'ECOMOG le soutien technique et logistique dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat actuel en Sierra Leone. UN أخيرا، نود أن نذكر مجلس اﻷمن بألا يتردد في جهوده ليقدم لفريق الرصد الدعم الفني والسوقي الذي يلزمه لتنفيذ ولايته الحالية في سيراليون.
    Je donne la parole au représentant du Nigéria, qui va présenter le projet de résolution A/48/L.25. UN أعطي الكلمة لممثل نيجيريا ليقدم مشروع القرار A/48/L.25.
    Je donne la parole au représentant de la Belgique qui va présenter le projet de résolution A/56/L.33. UN أعطي الكلمة لممثل بلجيكا ليقدم مشروع القرار A/56/L.33.
    Je donne la parole au représentant de l'Australie qui va présenter le projet de résolution A/54/L.26. UN أعطي الكلمة لممثـــل اســتراليا ليقدم مشروع القرار A/54/L.26.
    Nous proposons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale chargé de formuler des recommandations en ce qui concerne tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN وإننا نقترح إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة ليقدم توصيات بشأن جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن.
    La délégation égyptienne souhaiterait qu'on lui accorde un délai pour présenter une proposition et donc que l'on renvoie l'examen de l'article 10 à une séance ultérieure. UN ويأمل الوفد المصري أن تُعطى له مهلة ليقدم مقترحا، وأن يرجأ بالتالي النظر في المادة ١٠ إلى جلسة لاحقة.
    Le procès commence dans deux jours, alors demain, chacun de vous aura une minute pour présenter la meilleure défense pour cette affaire. Open Subtitles المحاكمة ستبدا خلال يومين اذا غدا , كل واحد منكم لديه دقيقة ليقدم افضل دفاع لهذه القضية
    Au paragraphe 3 du rapport, le Comité recommande au Conseil de sécurité d'invoquer la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de façon à présenter sa recommandation à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN في الفقرة ٣ مــن التقريــر توصــي اللجنة مجلس اﻷمن بأن يستند الـى حكم الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت، ليقدم توصيته الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Lorsqu'un rapporteur spécial n'était pas en mesure d'assister personnellement aux réunions, un membre du secrétariat qui l'assistait dans son activité avait été invité à présenter des informations au groupe de travail de présession. UN وعندما كان يتعذر على المقرر الخاص الحضور بنفسه، كان يتم دعوة عضو من اﻷمانة من مساعديه ليقدم المعلومات للفريق العامل السابق على الدورة.
    En adoptant la résolution précitée, le Conseil, comme le recommandait le Comité dans son rapport et s'autorisant du dernier alinéa de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, a décidé de présenter ses recommandations à l'Assemblée générale réunie pour sa quarante-sixième session ordinaire. UN ولدى اتخاذ القرارات اﻵنفة الذكر، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها العادية السادسة واﻷربعين.
    Il est également important de commencer à concevoir les moyens d'amener le secteur privé à apporter sa précieuse contribution au Fonds. UN ومن المهم أيضا البدء بتحديد الطرق حول كيفية إشراك القطاع الخاص ليقدم مساهمته القيمة في صندوق بناء السلام.
    C'est la raison pour laquelle l'Ulu, au nom de l'ensemble des dirigeants des Tokélaou, a saisi cette occasion de soumettre à la Mission et au représentant du Gouvernement néo-zélandais le plan établi par les îles pour négocier leur acte d'autodétermination. UN وهذا ما يفسر سبب اغتنام الزعيم الفخري هذه الفرصة ليمثل بالنيابة عن سائر قيادة توكيلاو امام البعثة الزائرة وممثل حكومة نيوزيلندا ليقدم مشروع بلده للتفاوض على ممارسته لحق تقرير المصير.
    d) Un poste d'assistant de recherche (agent local), qui apportera un appui en matière de recherche. UN (د) مساعد بحوث من الرتبة المحلية ليقدم الدعم في مجال إجراء البحوث.
    D'après son journal intime, il déteste ses cuisses et il est timide avec les femmes, donc ça risque de lui prendre un moment pour se lancer. Open Subtitles وفقاً لمذكراته، انه يكره أشيائه و هو خجول مع النساء، لذا ربما يستغرق وقتاً ليقدم على خطوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد