Mme Dunbar, cela fait 67 ans que je suis dans ce monde, et je n'ai jamais été cité à comparaître. | Open Subtitles | سيدة دنبار، طوال 67 سنة على هذا الكوكب، لم يتم إصدار مذكرة إستدعاء لي من قبل. |
Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. | Open Subtitles | تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي |
Je suis venu vous demander de me rendre ma fille. | Open Subtitles | جِئتُ لاطَلَب مِنْك اعْطايء بنتي لي من جديد |
Pour être honnête, je dois cependant dire que le fonctionnement de la Conférence du désarmement a été pour moi une déception. | UN | بيد أنه لا بد لي من أن أقول بكامل الصراحة إن مؤتمر نزع السلاح كان مخيباً للآمال. |
C'est une blague nouvelle pour moi, qui n'a pas laissé le gorille aller à l'opéra? | Open Subtitles | هذه نكتة جديدة بالنسبة لي من لم يدع الغوريلا تدخل مسرح البالية؟ |
Il m'a été dit, par votre fils, en fait, que nous avons cet effet. | Open Subtitles | لقد قيل لي من قبل إبنكَ حقيقةَ.. بأن لنا ذلك التأثير |
Aucune femme ne s'est autant donné à moi ainsi auparavant. | Open Subtitles | لم تعط أي امرأة نفسها من هذا القبيل لي من قبل. |
Il faut que je dise "non" combien de fois pour que vous compreniez ? | Open Subtitles | كم مرة لا بد لي من نقول لا قبل أن تصدقني؟ |
Je vous ai apporté dans tout cela parce que je vous voulais revenir dans ma vie, pas parce que je voulais que tu me sauver d'elle. | Open Subtitles | أنا جلبت لكم في كل هذا لأنني أردت لكم مرة أخرى في حياتي، ليس لأنني أريد منك لانقاذ لي من ذلك. |
Bien-sur tu dois comprendre que pour moi il y a seulement deux mois que je t'ai prise du pont | Open Subtitles | بالطبع، يجب أن تفهمي أنّه مرّ شهرين فقط بالنسبة لي من وقت اصطحابي لكِ للرصيف. |
Et par les pouvoirs qui me sont conférés par l'État du Missouri, je vous prononce maintenant mari et femme. | Open Subtitles | اذن من خلال السلطة المعطاة لي من ولاية ميسوري أنا الآن أعلنكما زوج و زوجة |
Quel est le monde qui nous attendra quand les batailles d'aujourd'hui auront pris fin? C'est à cela que je voudrais consacrer le temps qui me reste aujourd'hui. | UN | ما هو العالم الذي ينتظرنا عندما تضع معارك اليوم أوزارها؟ ذلك هو ما أود أن أتكلم عنه فيما تبقى لي من وقت اليوم. |
En l'absence d'une conclusion catégorique et inéluctable de ce genre, je n'ai pas d'autre choix que de me dissocier, à mon grand regret, de l'avis consultatif. | UN | وفي غياب قرار قاطع وحتمي من هذا القبيل، لم يبق لي من بديل، مع اﻷسف العميق، سوى أن أعترض على هذه الفتوى. |
Parce que rien n'est plus important pour moi que ton futur. | Open Subtitles | لأنـه لا شيء أكثــر أهمية بالنسبة لي من مستقبلكِ |
En homme de science, je dois conclure que ce sont les vapeurs et non moi, qui lui ont sauvé la vie. | Open Subtitles | باعتباري رجل علم لا بد لي من الإستنتاج أنه كان البخار وليس أنا, من أنقذ حياته. |
Je dois aller en prison pour les choses que j'ai faites. | Open Subtitles | ولا بد لي من الذهاب إلى السجن لأمور فعلتها |
Ça m'a l'air d'être un vol fait par un novice. | Open Subtitles | تبدو لي من النظرة الأولية بأنها عملية سرقة |
Je suppose que c'est à moi de penser à notre grand plan, alors. | Open Subtitles | واعتقد انه على لي من أجل التوصل إلى خطة كبرى لدينا، ثم. |
Pour ma part, je n'hésiterai pas à utiliser les pouvoirs qui m'ont été conférés par la Conférence de Bonn pour prendre des mesures contre tout dirigeant qui violerait ces accords. | UN | ولن أتردد في أن أستخدم السلطات الممنوحة لي من مجلس بون لاتخاذ إجراءات ضد الزعماء الذين ينتهكون اتفاق دايتون. |
Si la Cour veut bien, je voudrais discuter avec les témoins. | Open Subtitles | هل تسمح لي من فضلك، بأن أتشاور مع الشهود؟ |
Je leur suis très reconnaissant de m'avoir aidé à partager la lourde tâche que représentaient les consultations sur cette question. | UN | وإنني ممتن لهما على ما قدماه من مساعدة لي من خلال مشاطرتي العبء المتصل بالمشاورات المتعلقة بهذه المسألة. |
Sur ordre de mon époux, je dois marchander pour protéger les fils qu'il me reste, après le chaos que vous avez causé. | Open Subtitles | حتى الآن، بأوامر من زوجي يجب أن أتاجر بسلامة ما تبقى لي من أولاد بعد الفوضى التي أحدثتها |
Tu sais, un de mes amis de l'école préparatoire est venu travailler ici après la fac. | Open Subtitles | أتعرفين، زميل لي من المدرسة الخاصّة جاء للعمل هُنا بعد تخرّجه من الكليّة. |