A cette fin, les pays développés Parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement Parties | UN | وفي هذه العملية تقوم اﻷطراف من البلدان المتقدمة بدعم تنمية وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية |
A cette fin, les pays développés Parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement Parties | UN | وفي هذه العملية تقوم اﻷطراف من البلدان المتقدمة بدعم تنمية وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية |
c) La détermination des besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face à ces effets néfastes et à cet impact tels qu'ils ressortent, notamment des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I; | UN | )ج( تحديد الاحتياجات والاهتمامات المحددة لﻷطراف من البلدان النامية الناشئة عن هذه اﻵثار والتأثيرات الضارة والتي تحﱠدد، في جملة أمور، عن طريق البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
32. Les pays développés parties devraient fournir aux pays en développement parties un meilleur accès aux nouvelles technologies et au nouveau savoirfaire en vue de la mise en œuvre de leur programme d'action. | UN | 32- ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة أن تهيئ للأطراف من البلدان النامية فرصاً أوفر للحصول على التكنولوجيات الجديدة والدراية العملية اللازمة لتنفيذ برامج عملها. |
RECONNAISSONS qu'il est nécessaire de renforcer la coopération internationale, dans le cadre de la Convention, pour intensifier la lutte contre la désertification et la sécheresse en recherchant les moyens propres à promouvoir et faciliter l'accès aux technologies voulues par les pays Parties touchés, et de fournir des ressources financières substantielles, notamment aux pays en développement parties touchés; | UN | نسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي، في إطار الاتفاقية، بغية تعزيز مكافحة التصحر والجفاف من خلال تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع وتيسير الوصول إلى التكنولوجيا الملائمة من قبل الأطراف من البلدان المتضررة، وتوفير موارد مالية كبيرة، ولا سيما للأطراف من البلدان النامية المتضررة؛ |
les pays en développement parties devraient recenser des projets d'adaptation ayant besoin d'être financés, et adopter une procédure d'identification des possibilités d'adaptation11. | UN | وينبغي للأطراف من البلدان النامية أن تحدد مشاريع التكيف من أجل تمويلها، وأن تضطلع بعملية تحديد لخيارات التكيف(11). |
3. Les pays Parties en développement touchés peuvent prétendre à une aide pour appliquer la Convention. | UN | ٣ - يحق لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة الحصول على المساعدة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
1. Affirme l'importance d'une démarche impulsée par les pays, permettant aux pays en développement parties d'entreprendre les activités spécifiques les mieux adaptées à leur situation nationale particulière; | UN | 1- يؤكد أهمية اتباع نهج قطري المنحى يتيح للأطراف من البلدان النامية أن تسعى إلى تنفيذ الأنشطة المحددة الأنسب لظروفها الوطنية الفريدة؛ |
13. Invite le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), en tant que mécanisme financier de la Convention, à fournir un appui aux pays en développement parties pour la mise en œuvre des PAN et à faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session à cet égard; | UN | 13- يدعو مرفق البيئة العالمية باعتباره آلية مالية للاتفاقية إلى توفير الدعم للأطراف من البلدان النامية من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وإلى تقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
76. Le SBSTA a exhorté les Parties visées à l'annexe I et les organisations compétentes qui étaient en mesure de le faire, à fournir un appui technique aux pays en développement parties pour les aider dans l'évaluation de leurs besoins en matière de technologie. | UN | 76- وحثّت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول والمنظمات ذات الصلة التي بإمكانها أن تقدِّم الدعم التقني للأطراف من البلدان النامية التي تضطلع بتقييم لاحتياجاتها في مجال التكنولوجيا على أن تقوم بذلك. |
159. Les pays développés parties devraient faire en sorte que les pays en développement parties aient davantage accès aux technologies et savoirfaire d'un type nouveau aux fins de l'exécution de leurs programmes d'action. | UN | 159- ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة أن تهيئ للأطراف من البلدان النامية فرصاً أوفر للحصول على التكنولوجيات والدراية اللازمة لتنفيذ برامج عملها. |
En remplissant leurs obligations, les pays Parties développés devraient prendre pleinement en compte que le développement économique et social et l'élimination de la pauvreté sont les premières priorités des pays Parties en développement touchés, particulièrement ceux d'Afrique. | UN | وينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة، عند الوفاء بالتزاماتها، أن تضع في الحسبان بالكامل أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما اﻷولويتان اﻷوليان لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا. |
FCCC/SBSTA/1998/INF.5 Technology and technology information needs arising from the survey of developing country Parties. | UN | FCCC/SBSTA/1998/INF.5 احتياجات التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا الناجمة عن الدراسة الاستقصائية لﻷطراف من البلدان النامية. |