ويكيبيديا

    "لﻷعضاء الدائمين في مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres permanents du Conseil
        
    • les membres permanents du Conseil
        
    • aux membres permanents du Conseil
        
    • de membre permanent du Conseil
        
    À notre avis, le statut actuel des membres permanents du Conseil de sécurité devrait être maintenu. UN ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Un autre facteur négatif de notre discussion que nous ne pouvons passer sous silence est la position vague des membres permanents du Conseil de sécurité, qui préfèrent souvent parler par allusions plutôt qu'ouvertement. UN هناك عامل سلبي آخر في مناقشتنا، لا يسعنا إلا أن نذكره، هو المواقف الغامضة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين يفضلون غالبا التلميح بدلا من التصريح في كلامهم.
    À la suite de cet incident, le Représentant permanent est arrivé en retard à une réunion des membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونتيجة لهذا الحادث، تأخر الممثل الدائم عن اجتماع لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Ils ont par ailleurs souligné que la fixation d’un plafond et d’un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Les Ministres ont par ailleurs souligné que la fixation d'un plafond et d'un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Je voudrais à présent très brièvement mentionner le pouvoir exceptionnel le plus évident que la Charte octroie aux membres permanents du Conseil de sécurité. UN وأود اﻵن أن أشير بإيجاز إلى السلطة الاستثنائية الواضحة لكل ذي عينين، التي يمنحها الميثاق لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Deuxièmement, nous disposons du principe établi qui permet de soulager les pays ayant de faibles revenus nationaux; et, troisièmement, un relèvement des contributions des opérations de maintien de la paix des membres permanents du Conseil de sécurité pourrait être envisagé. UN وثانيا، لدينا مبدأ إتاحة بعض التيسير للبلدان ذات الدخول الوطنية المنخفضة؛ وثالثا، إن اشتراكات حفــظ السلم لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجب أن تكون متضمنة لزيادة فوق العادة.
    Ils ont souligné à cet égard que le barème de financement de ces opérations devait refléter visiblement les responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et la situation économique des autres pays ou groupes de pays, en particulier des pays en développement. UN وشددوا، في هذا الصدد، على ضرورة أن يبين جدول تمويل تلك العمليات بوضوح المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والحالة الاقتصادية التي تواجهها بلدان أخرى أو مجموعات أخرى من البلدان، لا سيما البلدان النامية.
    Le financement de ces opérations devrait tenir compte des responsabilités spéciales des membres permanents du Conseil de sécurité, et aussi du fait que les pays développés sont censés avoir une capacité de paiement supérieure à celle des pays en développement. UN إذ ينبغي أن يظهر تمويل عمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. وفضلا عن ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو يفترض أن تكون أقدر على الدفع من البلدان النامية.
    La création d'un plafond et d'un plancher à l'intention des membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable car cela contreviendrait aux principes et aux directions énoncés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ومضى قائلا إن وضع حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن غير مقبول إطلاقا ﻷنه لا يتفق مع المبادئ والمبادئ التوجيهية المبينة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ce système d'élections périodiques des membres permanents du Conseil de sécurité fera qu'en définitive les décisions du Conseil soient moins tributaires des intérêts strictement nationaux des divers membres. UN ومن شأن نظام الانتخابات الدورية هذا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يجعل في اﻷخير قرارات المجلس أقل خضوعا للمصالح الوطنية الصرفة لمختلف اﻷعضاء.
    Nous sommes toujours convaincus qu'il n'y a pas lieu de modifier le statut actuel des membres permanents du Conseil de sécurité, étant donné les liens organiques qui existent entre leurs droits et leurs obligations. UN ونحن ما زلنا مقتنعين بأنه ليس هناك أي سبب يدعو إلى تعديل المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن نظرا للترابط العضوي القائم بين حقوقهم ومسؤولياتهم.
    Ce système d’élections périodiques des membres permanents du Conseil de sécurité fera qu’en définitive les décisions du Conseil soient moins tributaires des intérêts strictement nationaux des divers membres. UN ومن شأن نظام الانتخابات الدورية هذا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يجعل في اﻷخير قرارات المجلس أقل خضوعا للمصالح الوطنية الصرفة لمختلف اﻷعضاء.
    32. Quelques délégations ont déclaré que le barème actuel des contributions mises en recouvrement devait être maintenu et officialisé, puisqu'il reflétait la responsabilité particulière des membres permanents du Conseil de sécurité ainsi que la capacité financière limitée des pays en développement. UN ٣٢ - وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي اﻹبقاء على الجدول الخاص الحالي للانصبة المقررة وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، إذ أنه يعكس المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن القدرة المالية المحدودة للبلدان النامية.
    À ce sujet, ils ont souligné que le barème de financement de ces opérations devait refléter visiblement les responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et la situation économique des autres pays ou groupes de pays, en particulier des pays en développement. UN وأكدوا في هذا الخصوص أن جدول تمويل هذه العمليات يجب أن يعكس بوضوح المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والحالة الاقتصادية التي تواجهها بلدان أو مجموعات من البلدان اﻷخرى، لا سيما البلدان النامية.
    Ils ont par ailleurs souligné que la fixation d’un plafond et d’un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن هو أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Les ministres ont par ailleurs souligné que la fixation d'un plafond et d'un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وفي هذا السياق أكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Ma délégation reconnaît que la question de l'élargissement du Conseil de sécurité ne peut être réglée sans que soit examinée la procédure de vote et, plus important encore, sans que soit modifié le droit de veto dont disposent actuellement les membres permanents du Conseil. UN ويسلم وفدي بأن مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن لا يمكن حسمها دون التصدي لمسألة إجراءات التصويت، واﻷهم من ذلك، لا يمكن حسمها دون تعديل حق النقض القائم حاليا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Convaincue que les petits pays ont, autant que les grands, le droit de participer aux prises de décisions collectives et croyant en la liberté et l'égalité d'expression, la Nouvelle-Zélande s'était opposée à ce que les membres permanents du Conseil de sécurité disposent d'un droit de veto. UN وإيمانا بحق الدول الصغرى الى جانب الدول الكبرى في المشاركة في صنع القرارات جماعيا، وفي الحرية والمساواة في التعبير عن الرأي وقفت نيوزيلندا ضد منح حق النقض لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Enfin, l'Assemblée devrait envisager la possibilité d'éliminer le taux d'actualisation et d'établir un taux minimum de contribution au budget de maintien de la paix pour les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، ينبغي أن تنظــر الجمعية في إمكانية الغاء جميع التخفيضات، أو امكانيــة وضــع حــد أدنى لمعدل الاسهام في حفظ السلام بالنسبة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    C'est à ce titre que je voudrais encore renouveler notre gratitude aux membres permanents du Conseil de sécurité pour avoir bien voulu participer aux travaux de la neuvième réunion ministérielle du Comité. UN وأود هنا مرة أخرى أن أعرب عن امتناننا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لمشاركتهــم فــي الاجتمــاع الوزاري التاسع للجنة.
    L’Ukraine considère que si l’on crée deux nouveaux sièges de membre permanent du Conseil de sécurité, il faut créer huit sièges de membre non permanent, dont le nombre passerait à 18. UN ٨ - وترى أوكرانيا أنه إذا تم إنشاء مقعدين إضافيين لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين بثمانية أعضاء بحيث يصبح المجموع ١٨ عضوا غير دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد