ويكيبيديا

    "لﻷلبانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Albanais
        
    Le problème ne tient pas à l'octroi de droits individuels aux Albanais de souche, mais au fait qu'ils sont empêchés d'en jouir sous la pression de leurs dirigeants séparatistes. UN والمشكلة لا تتمثل في حقوق اﻹنسان لﻷلبانيين اﻹثنيين وإنما في عدم ممارسة هؤلاء لهذه الحقوق تحت ضغط قادتهم الانفصاليين.
    Ces déclarations donnent à penser que l'anarchie règne et que les Albanais de souche ne bénéficient d'aucune protection. UN وأعطت البيانات صورة عن حالة انعدام القانون وعدم وجود أي شكل من أشكال الحماية لﻷلبانيين.
    Des raids armés menés récemment par la police serbe dans tout le Kosovo sous le prétexte de rechercher des armes ont été l'occasion de tabassages et autres sévices à l'encontre de très nombreux Albanais. UN وقامت قوات الشرطة الصربية بحملات مسلحة في اﻵونة اﻷخيرة في جميع أنحاء كوسوفا بذريعة البحث عن اﻷسلحة، وصحبت هذه الحملات عمليات واسعة النطاق من سوء المعاملة والضرب المبرح لﻷلبانيين.
    Bien évidemment, les dirigeants séparatistes des Albanais de souche se soucient moins de donner aux jeunes Albanais une éducation moderne conforme aux normes européennes que de les tromper à des fins politiques. UN الانفصاليين لﻷلبانيين اﻹثنيين مهتمون باستغلال اﻷلبانيين الصغار ﻷغراض سياسية أكثر مما هم مهتمون بتزويدهم تعليما حديثا بمقتضى المعايير اﻷوروبية.
    Au Kosovo, le nettoyage ethnique entrepris par les Serbes contre les Albanais a été arrêté et il y a été remédié, mais aujourd'hui, nous constatons que la présence des Serbes et des Roms au Kosovo est menacée. UN ففي كوسوفو أمكن وقف التطهير العرقي لﻷلبانيين من جانب الصرب وعُكس اتجاهه. لكننا نشهد اﻵن أن وجود الصرب والغجر في كوسوفو مهدد.
    Les représentants des partis politiques des Albanais de souche ont formé une nouvelle délégation, mais ce dialogue n'a toujours pas commencé car les dirigeants politiques Albanais du Kosovo—Metohija ne veulent manifestement pas d'une solution pacifique. UN وعلى الرغم من أن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷلبانيين قد شكلوا وفداً جديداً، فلم يبدأ الحوار حتى اﻵن، ﻷن من الواضح أن الزعماء السياسيين للسكان من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيجا لا يحبﱢذون الحل السلمي.
    Faisant observer que l'Albanie n'entendait pas assumer un rôle actif en conseillant les Albanais du Kosovo pour les aider à trouver leur identité politique, M. Majko a indirectement avancé l'idée d'une solution ethnique albanaise à offrir aux Albanais du Kosovo. UN فبعد أن أشار السيد ماجكو الى أن دولة ألبانيا لن تؤدي دورا نشيطا في إسداء المشورة الى اﻷلبانيين في كوسوفو في البحث عن السياسة، أكد بصورة غير مباشرة على فكرة حل ألباني إثني كاقتراح لﻷلبانيين في كوسوفو.
    Et la campagne de propagande et de manipulation orchestrée à l'intention de l'opinion publique mondiale au sujet du nettoyage ethnique d'Albanais et des souffrances des réfugiés Albanais va dans le sens de la préparation psychologique à une nouvelle phase d'agression. UN وتخدم اﻹثارة المبتكرة من ألاعيب الدعاية للرأي العام العالمي بشأن التطهير العرقي لﻷلبانيين ومعاناة اللاجئين اﻷلبانيين وحدهم اﻹعداد النفسي لمرحلة جديدة من العدوان.
    Le " gouvernement provisoire " Albanais du Kosovo aurait publié un décret portant formation d'une garde nationale. UN ونقلت اﻷنباء أن ما يسمى " بالحكومة المؤقتة " لﻷلبانيين الكوسوفيين قد أصدرت مرسوما بتشكيل حرس وطني.
    Dans toutes les zones où des Albanais ont été évacués, des slogans anti-Albanais et pro-Serbes étaient en évidence sur les bâtiments. UN وكانت الشعارات المعادية لﻷلبانيين والموالية للصرب المكتوبة بالطلاء على المباني واضحة في جميع المناطق التي أجلي منها اﻷلبانيون.
    27. Un certain nombre de délégations expriment également leur inquiétude face à la tension grandissante, aux déplacements au Kosovo et aux premiers déplacements des Albanais du Kosovo, au niveau de la frontière albanaise. UN ٧٢- وأعربت بعض الوفود أيضاً عن قلقها بشأن ازدياد التوتر وعمليات الترحيل في كوسوفو، فضلاً عن عمليات الترحيل اﻷولى لﻷلبانيين المقيمين في كوسوفو عبر الحدود إلى ألبانيا.
    Dernièrement, la police a intensifié les pressions qu'elle exerce sur les membres des minorités serbe et monténégrine vivant autour de la ville de Shkoder afin de les expulser de leurs lieux de résidence ancestraux et de confisquer leurs biens pour les donner aux Albanais. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شددت الشرطة الضغط الذي يمارس على أفراد اﻷقليتين الصربية والمونتنغرية القاطنين حول مدينة سخودير بهدف طردهم من ديار أسلافهم والاستيلاء على ممتلكاتهم وإعطائها لﻷلبانيين.
    Ces dernières années, l’existence et les activités de ces institutions " parallèles " ont souvent servi de prétexte aux autorités de la RFY pour porter systématiquement atteinte aux droits de l’homme des Albanais de souche. UN وأثناء السنوات العديدة اﻷخيرة استخدمت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجود هذه المؤسسات " الموازية " وأنشطتها في كثير من اﻷحيان كذريعة لتجاوزات منتظمة لحقوق اﻹنسان العائدة لﻷلبانيين اﻹثنيين.
    Le licenciement massif des Albanais, la fermeture de leurs établissements éducatifs, culturels et scientifiques, le harcèlement de la presse de langue albanaise et la persécution de journalistes et de responsables politiques d'origine albanaise, ainsi que la répression généralisée sont devenus des pratiques courantes. UN فالطرد الجماعي لﻷلبانيين من وظائفهم، وغلق المؤسسات التعليمية والثقافية والعلمية اﻷلبانية، ومضايقة الصحف الصادرة باللغة اﻷلبانية، واضطهاد الصحفيين اﻷلبانيين والعاملين بنشاط في المجال السياسي، الى جانب القمع الواسع النطاق قد أصبحت ممارسات نموذجية.
    Son incarcération ultérieure a déclenché une série de défilés de protestation lancés par le Parti démocratique des Albanais de souche, qui n'est pas encore officiellement constitué, ainsi que de la démission ou de la suspension des maires et conseillers municipaux et députés qui en font partie, qui se sont retirés des structures étatiques correspondantes, ce qui ne fait qu'accroître la complexité des relations interethniques dans le pays. UN وقد أدى سجنه بعد ذلك إلى سلسلة من مسيرات الاحتجاج من جانب الحزب الديمقراطي لﻷلبانيين غير المسجل الذي يتألف من ذوي اﻷصل اﻷلباني، فضلا عن سحب أو وقف العمد وأعضاء المجالس البلدية وأعضاء البرلمان التابعين له من الهياكل ذات الصلة التابعة للدولة، اﻷمر الذي زاد من تعقد العلاقات العرقية في البلد.
    La fin de la violence, telle qu’il l’entend, c’est la possibilité pour les Albanais du Kosovo-Metohija d’instituer la «République du Kosovo». UN ووقف العنف، كما يفهمه السيد فاتوس نانو، يستلزم إتاحة اﻹمكانية لﻷلبانيين في كوسوفو وميتوهيا ﻹنشاء " جمهورية كوسوفو " .
    4. Le massacre de milliers de Hazaras en Afghanistan et l'" épuration ethnique " des Albanais au Kosovo montrent tragiquement ce à quoi peuvent aboutir les manipulations politiques des caractères ethniques. UN ٤ - وشدد على أن المذبحة التي تعرض لها آلاف الهزاري في افغانستان و " التطهير العرقي " لﻷلبانيين في كوسوفو من المظاهر المأوساوية لاستغلال اﻷصول العرقية ﻷغراض سياسية.
    Le souhait de cette population d'avoir un enseignement en langue albanaise, droit fondamental reconnu dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, s'est heurté à une violente opposition de la part des autorités macédoniennes, qui continuent d'interdire l'enseignement universitaire aux Albanais dans leur langue maternelle. UN فلقد قامت السلطات المقدونية بإحباط تطلعات اﻷلبانيين للتعليم باللغة اﻷلبانية، وهو حق معترف به في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. بصورة فظة، فهي لا تزال تحظر التعليم الجامعي بلغة اﻷم بالنسبة لﻷلبانيين.
    L'Albanie et les Albanais cherchent à apporter leur contribution à la paix et la stabilité dans la région encore turbulente des Balkans, mais on ne saurait fonder de stabilité durable sur des considérations absurdes au détriment des intérêts vitaux des Albanais en matière d'égalité, de paix et de justice. UN إن ألبانيا واﻷلبانيين يحاولان اﻹسهام في السلم والاستقرار في منطقة البلقان التي لا تزال تشهد الاضطرابات، ولكن لا يمكن للاستقرار الدائم أن يقوم على اعتبارات غير منطقية تضير بما لﻷلبانيين من اهتمامات حيوية بالمساواة والسلم والعدالة.
    Par un boycottage systématique du système éducatif et des lois de la République de Serbie comme de la République fédérative de Yougoslavie, les dirigeants séparatistes des Albanais de souche essaient de paralyser le système juridique et de créer les conditions d'une sécession du Kosovo-Metohija de la Serbie et de la Yougoslavie. UN فمن خلال مقاطعة منظمة لنظام التعليم وقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحاول القادة الانفصاليون لﻷلبانيين اﻹثنيين شل النظام القانوني وتهيئة الظروف المواتية لفصل كوسوفو وميثوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد