ويكيبيديا

    "لﻷمم المتحدة والمعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nations Unies sur
        
    • Nations Unies portant sur
        
    • Nations Unies chargés
        
    Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    Tirant les leçons de ces événements tragiques, les 11 États d'Afrique centrale, réunis au sein du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, ont décidé de créer, au sein de leurs forces armées respectives, une unité de maintien de la paix. UN إن دول افريقيا الوسطى الاحدى عشرة، اﻷعضاء المجتمعة في اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى، وقد استخلصت النتائج من هذه اﻷحداث المأساوية، قررت أن تشكل من بين قواتها المسلحة وحدة واحدة لحفظ السلم.
    c) i) Nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies portant sur l'égalité des sexes qui sont dirigés ou codirigés par ONU-Femmes au niveau des pays UN (ج) ' 1` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقودها أو تشارك في قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى الوطني
    Premièrement, les organismes des Nations Unies chargés du développement, des activités humanitaires, du maintien de la paix et des affaires politiques ne voient pas toujours une situation et un évènement donnés d'un même œil et n'inscrivent pas toujours leur action dans la même logique. UN فأولا، استنتج التقرير أن الأجزاء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتنمية والشؤون الإنسانية وحفظ السلام والنواحي السياسية لا تتصرف دائما بتفاهم متبادل للسياق والأحداث ووحدة الهدف.
    L’Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies sur la réduction de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d’emploi a été créée en avril 1996. UN ٢٥ - في نيسان/أبريل ١٩٩٦، أنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالتخفيف من حــدة الفقر فــي أفريقيا عــن طريق تشجيع القطاع غيــر الرسمي وتوفير الفرص المولدة للعمالة.
    Membre du Comité d’experts des Nations Unies sur le transfert de technologie et de savoir-faire dans les pays en développement (1971) UN عضو لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بنقل التكنولوجيا والمعرفة التقنية إلى البلدان النامية )١٩٧١(.
    Ces deux dernières années, on a systématiquement évalué le fonctionnement et les résultats des groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida dans le cadre du suivi des interventions de l’ONU au niveau national. UN ٧٥ - وخلال السنتين الماضيتين، بُذل جهد منتظم لتقييم عمل وأداء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بوصف ذلك جزءا من رصد استجابة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Malte a également pris note des recommandations de l’Équipe spéciale des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains, dont le mandat couvre à son avis non seulement le système des Nations Unies mais aussi les différents organes créés en vertu de traités et de conventions ayant trait au patrimoine commun de l’humanité et à l’environnement en général. UN ١٩ - إن مالطة أخذت علما أيضا بتوصيات فرقة العمل الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، التي تشمل ولايتها، حسب رأيه، ليس منظومة اﻷمم المتحدة فحسب بل كذلك مختلف اﻷجهزة التي أنشئت بموجب المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية والبيئة بشكل عام.
    g) Expriment leur désir d'être tenus informés des activités de la Commission internationale d'enquête des Nations Unies sur la vente d'armes dans la région des Grands Lacs; UN )ز( يعربون عن رغبتهم في أن يستمر إبلاغهم بأنشطة لجنة التحقيق الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمسألة مبيعات اﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Le 1er avril, nous avons annoncé une contribution de 300 000 dollars au nouveau fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les travaux de la Commission d'experts des Nations Unies sur les crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN وفي ١ نيسان/أبريل أعلنا مساهمة مقدارها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ حديثا لتمويل أعمال لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    8.133 En 1994 et 1995, ce sous-programme portera sur les questions de coordination et d'harmonisation des contributions des divers organismes des Nations Unies à l'exécution du nouvel Ordre du jour, dans le cadre des activités de l'Equipe spéciale interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique. UN ٨ -١٣٣ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يعالج البرنامج الفرعي قضايا تنسيق ومواءمة المساهمات المقدمة من مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ البرنامج الجديد في إطار أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا.
    50. En ce qui concerne le chapitre 11A, Commerce et développement, la délégation égyptienne appuie la reconfirmation du mandat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) en tant que seul organe des Nations Unies chargé de traiter des questions de commerce, finance, technologie, investissement et développement durable, de manière complète et intégrée. UN ٥٠ - وتابعت تقول فيما يتعلق بالباب ١١ ألف، التجارة والتنمية، إن وفدها يؤيد التأكيد على ولاية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بوصفه الهيئة الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمسائل التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة على نحو شامل ومتكامل.
    À la suite de l’adoption par l’Assemblée générale de sa décision 52/445, le Secrétaire général a créé le Groupe de travail des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains, présidé par le Directeur exécutif du PNUE (voir A/53/463). UN ٧ - وإضافة إلى ما اتخذته الجمعية العامة في المقرر ٥٢/٤٤٥، قام اﻷمين العام بإنشاء فرقة العمل التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، ويرأس فرقة العمل هذه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )انظر A/53/463(.
    Il est recommandé de lire le présent rapport en parallèle avec le rapport du Secrétaire général sur l’environnement et les établissements humains (A/53/463), qui contient en annexe le rapport du Groupe de travail des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains, dont l’Assemblée est également saisie à sa cinquante-troisième session. UN وثمة توصية بأن يُقرأ التقرير مشفوعا بتقرير اﻷمين العام عن البيئة والمستوطنات اﻹنسانية (A/53/463) الذي يتضمن في مرفقه " تقرير فرقة العمل التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية " ، وهو التقرير المعروض أيضا حاليا أمام الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    33.10 En 1994 et 1995, ce sous-programme portera sur les questions de coordination et d'harmonisation des contributions des divers organismes des Nations Unies à l'exécution du Nouvel ordre du jour, dans le cadre des activités de l'Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique. UN ٣٣-١٠ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يعالج هذا البرنامج الفرعي قضايا التنسيق والمواءمة على الصعيد اﻹقليمي للمساهمات المقدمة من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ البرنامج الجديد، في إطار أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا.
    Le premier livre à paraître dans le cadre de cette coentreprise a été établi en collaboration avec le Département des affaires de désarmement. Sous le titre Small Arms Control: Old Weapons, New Issues, il s’agit d’une compilation de communiqués présentés au Groupe d’experts gouvernementaux des Nations Unies sur les armes légères en 1997 et 1998. UN والكتاب اﻷول الذي سيصدر في إطار هذا المشروع المشترك يشكل، في حد ذاته، مشروعا تعاونيا مع إدارة شؤون نزع السلاح، وهو بعنوان " الحد من اﻷسلحة الصغيرة: أسلحة قديمة، قضايا جديدة " ، ويمثل تجميعا لورقات محررة كانت قد قُدمت إلى هيئة الخبراء الحكوميين التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية باﻷسلحة الصغيرة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    c) i) Nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies portant sur l'égalité des sexes, dirigés ou codirigés par ONU-Femmes au niveau national UN (ج) ' 1` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقودها أو تشارك في قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى الوطني
    c) i) Nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies portant sur l'égalité des sexes, dirigés ou codirigés par ONU-Femmes au niveau national UN (ج) ' 1` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقودها أو تشارك في قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى الوطني
    L'UNICEF avait intégré son action à celle des autres partenaires et était un membre actif de tous les groupes thématiques des équipes de pays des Nations Unies chargés de la lutte contre le VIH/sida et de tous les plans nationaux. UN وقد ضمت اليونيسيف إجراءاتها إلى إجراءات باقي الشركاء وكانت دون استثناء عضوا نشطا في جميع الأفرقة المواضيعية القطرية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشاركت في وضع جميع الخطط الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد