Le débat devrait aussi renforcer l’aptitude du Conseil à fournir des orientations pour les activités futures. | UN | وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة. |
Avec l'adoption à l'unanimité d'une Déclaration et d'un Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, on peut dire que cette conférence a marqué un tournant. | UN | وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة. |
Notre programme et nos politiques en matière de contrôle de l'abus des drogues reposent sur le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, qui a précédé le Programme d'action mondial. | UN | إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي. |
La promotion de l’enseignement aux niveaux primaire et secondaire devrait également être considérée comme l’un des grands objectifs des activités futures du réseau. | UN | وينبغي أيضا اعتبار تعزيز التعليم في المرحلتين اﻷولية والثانوية من اﻷهداف الهامة لﻷنشطة المقبلة للشبكة . |
42. Le programme de travail proposé pour les activités à mener dans le domaine de la collecte de données a pour objet: | UN | 42- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في مجال جمع البيانات مما يلي: |
7. Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution, l'Assemblée générale réaffirme son engagement exprimé dans le Programme d'action mondial et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ - وفي الفقرة ١ من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الالتزام المعرب عنه في برنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات)٢(. |
Conformément au Programme d'action mondial et au Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, nous sommes en train de mettre au point un plan antidrogues pragmatique prévoyant toutes les mesures susceptibles de permettre l'application des recommandations présentées dans ces deux documents. | UN | ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين. |
C'est un aspect que nous connaissons tous et que nous avons introduit dans la Déclaration de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, qui s'est tenue à Vienne en 1987, et dans le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | هذه الحقائق معروفة لنا جميعا وقد وردت في إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المعقود في فيينا في عام ١٩٨٧، وفي المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Le plan retenu pour le contrôle de l'abus des drogues a pris la forme du Programme d'action mondial, du Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | لقد عرض المخطط المرسوم لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في صورة برنامج العمل العالمي، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وخطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Déclaration politique et Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues adoptés par la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues tenue du 17 au 26 juin 1987 | UN | اﻹعلان السياسي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات اللذان اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، المعقود في الفترة ١٧-٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
À Vienne, la principale réalisation a été la définition de 35 objectifs contenus dans le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, tendant à la prévention et à la réduction de la demande illicite, au contrôle de l'offre, à la suppression du trafic illicite et au traitement et à la réadaptation. | UN | ففي فيينا كانت الحصيلة الرئيسية هــي تحديــد ٥٣ هدفا تضمنها المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات، والذي يهدف إلى الوقاية وخفض الطلب غير المشروع، والحد من العرض، وقمع الاتجار غير المشروع، والعلاج وإعادة التأهيل. |
Déclaration de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite de drogues et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues (17-26 juin 1987) | UN | إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، ١٧-٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ |
1. Se félicite des efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de s'acquitter de ses tâches dans le cadre des traités internationaux sur le contrôle des drogues, du Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues2, du Programme d'action mondial3 et des documents consensuels y relatifs; | UN | ولاياته في إطار المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبرنامج العمل العالمي والوثائق ذات الصلة التي تم التوصل إليها بتوافق اﻵراء؛ |
La modélisation des politiques, l'établissement de projections et l'analyse des perspectives socio-économiques et environnementales sont aussi essentielles pour les études entreprises dans le cadre d'autres sous-programmes, ainsi que pour la planification d'ensemble des activités futures, tant au sein de l'ONU que dans les institutions spécialisées. | UN | كما أن النماذج المتعلقة بالسياسة، أو اﻹسقاطات، والمناظير لها أهميتها اﻷساسية بالنسبة للدراسات المضطلع بها في إطار برامج فرعية أخرى، وبالنسبة للتخطيط العام لﻷنشطة المقبلة سواء في اﻷمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة. |
78. La plupart des délégations ont soulevé le problème de la coordination, un grand nombre d'entre elles appuyant les efforts déployés par l'UNICEF pour assurer la coordination avec d'autres organisations et ses partenaires de manière à bien asseoir les bases des activités futures. | UN | ٧٨ - وأثار معظم الوفود مسألة التنسيق، وأيد العديد منها جهود اليونيسيف الرامية إلى كفالة التنسيق مع الوكالات اﻷخرى والشركاء اﻵخرين، بوصف ذلك أساسا يمكن التعويل عليه لﻷنشطة المقبلة. |
49. Le programme de travail proposé pour les activités à mener dans le domaine de la prévention a pour objet: | UN | 49- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في المجال الوقائي مما يلي: |
L'intégration de ce travail dans celui qui porte sur le Cadre permettra de recenser les lacunes à combler sur le plan méthodologique et facilitera la planification des activités à venir. | UN | ومن شأن مراعاة الجهود المبذولة حاليا ضمن الإطار المساعدة على تحديد الثغرات في العمل المنهجي وتيسير التخطيط للأنشطة المقبلة. |
Étant donné le développement fulgurant du commerce mobile et des opportunités commerciales nouvelles que cette technologie offrira aux pays en développement et aux économies en transition, l'ONUDI s'est associée à Ericsson Consulting pour élaborer des principes directeurs en vue d'activités futures dans ce domaine. | UN | ونظرا للتطور السريع للتجارة بواسطة الهواتف النقالة والفرص الجديدة للأعمال التجارية التي ستوفرها هذه التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، تضافرت جهود اليونيدو وشركة إريكسون الاستشارية لإعداد مبادئ توجيهية للأنشطة المقبلة في هذا الميدان. |
Solde net estimatif des fonds disponibles pour de futures activités | UN | 5- صافي رصيد الأموال المقدر المتاح للأنشطة المقبلة |
Un consensus s'était dégagé sur les quatre domaines qui devaient faire particulièrement l'objet d'une action future du système des Nations Unies au Viet Nam. | UN | وجرى التوصل الى توافق آراء بشأن مجالات التركيز اﻷربعة لﻷنشطة المقبلة لمنظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام. |
Les participants aux divers groupes de travail ont recherché les causes de la pauvreté et ont défini des objectifs prioritaires pour les activités à venir, ainsi que les méthodes les mieux adaptées à la région. | UN | وناقش المشتركون في مختلف اﻷفرقة العاملة اﻷسباب الجذرية للفقر ووضعوا أهدافا ذات أولوية لﻷنشطة المقبلة وسياسات رئيسية ملائمة للمنطقة. |