ويكيبيديا

    "لﻹمدادات اﻹنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fournitures humanitaires
        
    • entrée de l'aide humanitaire
        
    • de fournitures humanitaires
        
    • acheminement des secours humanitaires
        
    • les fournitures humanitaires
        
    • fournitures humanitaires sont distribuées
        
    • des ressources humanitaires
        
    On pourra ainsi faire contrôler la distribution équitable des fournitures humanitaires province par province, secteur par secteur et activité par activité. UN وسيكفل هذا النظام الاضطلاع بمهمة رصد التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية في كل محافظة على حدة وكذلك بحسب القطاع أو النشاط.
    Le Mémorandum prévoit à cet égard que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fasse savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum précise à ce sujet que, si le Secrétaire général estime que le plan garantit correctement la distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il en informera le Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    N'est autorisé que l'acheminement de fournitures humanitaires essentielles. UN ولم يسمح إلاّ للإمدادات الإنسانية الأساسية بالدخول إلى غزة.
    " Le Conseil de sécurité condamne à nouveau les entraves mises à l'acheminement des secours humanitaires et à la liberté de mouvement de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) par toutes les parties sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " يكرر مجلس اﻷمن إعرابه عن إدانته للتعرض لﻹمدادات اﻹنسانية ولحرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جانب جميع اﻷطراف الموجودة داخل أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    18. Exige que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent les mesures nécessaires pour assurer l'acheminement, en toute sécurité, des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    18. Exige que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent les mesures nécessaires pour assurer l'acheminement, en toute sécurité, des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    18. Exige que le Gouvernement angolais et l'União Nacional prennent les mesures nécessaires pour assurer l'acheminement, en toute sécurité, des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays; UN " ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    Le Mémorandum prévoit à cet égard que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fasse savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Si le Secrétaire général estime que le Plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وإذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تضمن على نحو كاف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في شتى أنحاء البلد، فإنه يبلغ حكومة العراق بذلك.
    Ces arrangements seront mis en place compte dûment tenu de la souveraineté et de l'intégrité territoriales de l'Iraq ainsi que du principe de la distribution équitable des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays. UN وهذه الترتيبات تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق ووحدة أراضيه ولمبدأ التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد.
    Il est stipulé aussi dans le mémorandum que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وقد بيﱠنت المذكرة في هذا الخصوص أن اﻷمين العام إن اقتنع بأن الخطة تكفل على نحو يفي بالمرام التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر فإنه سيعلم حكومة العراق بذلك.
    11. Le Gouvernement iraquien confirme sa volonté de coopérer pleinement avec le Programme et de lui permettre d'observer, dans l'ensemble du pays, l'équité de la distribution des fournitures humanitaires importées dans le cadre du présent plan. UN ١١ - وتؤكد حكومة العراق استعدادها للتعاون مع البرنامج تعاونا تاما، وللسماح للبرنامج بأن يراقب، في كافة أنحاء البلد، التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية المستوردة بموجب هذه الخطة.
    36. En ce qui concerne les droits à une alimentation et à des soins de santé suffisants sur une base non discriminatoire, l'application du mémorandum d'accord doit permettre une " distribution équitable " des fournitures humanitaires. UN ٦٣- وفيما يتعلق بحق اﻹنسان في الغذاء والرعاية الصحية بدون تمييز، يتعين أن تضمن مذكرة التفاهم " توزيعاً عادلاً " لﻹمدادات اﻹنسانية.
    11. Le Gouvernement iraquien confirme sa volonté de coopérer pleinement avec le Programme et de lui permettre d'observer, dans l'ensemble du pays, l'équité de la distribution des fournitures humanitaires importées dans le cadre du présent Plan. UN ١١ - وتؤكد حكومة العراق استعدادها للتعاون مع البرنامج تعاونا تاما، وللسماح للبرنامج بأن يراقب، في كافة أنحاء البلد، التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية المستوردة بموجب هذه الخطة.
    11. Une fois le plan opérationnel, chaque Partie au présent Mémorandum pourra en proposer une modification à l'autre, pour examen, si elle juge que cela rendrait la distribution des fournitures humanitaires plus équitable et conforme aux besoins. UN ١١ - بعد بدء تنفيذ الخطة، يجوز لكل طرف في هذه المذكرة أن يقترح على الطرف اﻵخر، للنظر، تعديـلا للخطة إذا ارتأى أن هـذا التعديل من شأنه تحسين التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية ومدى كفايتها.
    29. Au paragraphe 9 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a demandé instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité. UN 29- حث مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قراره 19/22، السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد.
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان وبدون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    Elle a aidé la SPLA à définir le mandat d'une commission d'enquête chargée de faire la lumière sur un cas de violences et de pillages de fournitures humanitaires survenu à Jongleï, auquel des membres de la SPLA ont été soupçonnés d'avoir pris part. UN وحصل الجيش الشعبي على المساعدة في وضع اختصاصات مجلس التحقيق الذي كلف بالنظر في حادث عنف ونهب للإمدادات الإنسانية في ولاية جونقلي كان قد اشتبه بضلوع بعض أعضاء الجيش الشعبي فيه
    «Le Conseil de sécurité condamne à nouveau les entraves mises à l'acheminement des secours humanitaires et à la liberté de mouvement de la Force de protection des Nations Unies par toutes les parties sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " يكرر مجلس اﻷمن إعرابه عن إدانته للتعرض لﻹمدادات اﻹنسانية ولحرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جانب جميع اﻷطراف الموجودة داخل أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    Les activités de l'ONU en matière d'observation auront pour but de vérifier si les fournitures humanitaires sont distribuées équitablement à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, d'assurer le déroulement effectif des opérations et de déterminer si les ressources disponibles sont adéquates pour répondre aux besoins humanitaires de la population. UN وأهداف عملية اﻷمم المتحدة هي، في جملة أمور، التأكد مما إذا كان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد قد جرى تأمينه، وضمان فعالية العملية، وتحديد كفاية الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان.
    Par ailleurs, le Comité permanent interorganisations cherche à promouvoir une gestion plus efficace des ressources humanitaires en développant une plate-forme et une base de données communes pour les systèmes de suivi des différents organismes d'aide humanitaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تحقيق إدارة ذات كفاية أكبر للإمدادات الإنسانية عن طريق استحداث منهاج عمل مشترك وقاعدة بيانات مشتركة لمختلف نظم تتبع أعمال وكالات الإغاثة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد