Il se trouve à un déjeuner caritatif à Chevy Chase. | Open Subtitles | فى مأدبة غداء لجمع التبرعات في تشيفي تشايس |
Il a été suggéré, par exemple, que le Président pourrait organiser une fois par mois un déjeuner avec les États membres pour examiner une question unique. | UN | واقترح أحدهم على سبيل المثال أن يدعو الرئيس الأعضاء إلى مأدبة غداء شهرية تناقَش فيها قضية وحيدة. |
Le Sous-Secrétaire général adjoint des Nations Unies a fait une déclaration lors d'un déjeuner. | UN | وألقت نائبة ﻷمين العام لﻷمم المتحدة كلمة في مأدبة غداء. |
< < Les opérateurs économiques face à l'arbitrage > > , allocution prononcée lors du déjeuner débat organisé par la Chambre tuniso-française de commerce et d'industrie à Tunis le 30 avril 1991. | UN | " Les operateurs economiques face a l ' arbitrage " ، خطاب ألقاه أثناء مأدبة غداء للنقاش نظمتها غرفة التجارة والصناعة التونسية - الفرنسية، تونس العاصمة، 30 نيسان/أبريل 1991. |
12 heures : déjeuner offert par Tony Brenton en présence de hauts fonctionnaires du Gouvernement du Royaume-Uni et de représentants d’organisations non gouvernementales | UN | مأدبة غداء يقيمها السيد توني برينتون، مع موظفين رفيعي المستوى بحكومة المملكة المتحدة وممثلين للمنظمات غير الحكومية |
Les débats se sont poursuivis de manière officieuse à l'issue de la séance publique lors d'un déjeuner avec le Secrétaire général. | UN | وتواصلت المناقشات غير الرسمية بعد الجلسة المفتوحة أثناء مأدبة غداء التي نظمها الأمين العام. |
A Islamabad, le Ministère des droits de l’homme a aussi offert un déjeuner auquel plusieurs représentants d’ONG ont participé. | UN | واستضافت وزارة حقوق اﻹنسان مأدبة غداء في إسلام أباد حضرها عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont également participé à un déjeuner de travail avec des représentants de l'American Jewish Word Service, organisation non gouvernementale présente en Haïti. | UN | وأقيمت أيضا مأدبة غداء عمل مع ممثلي منظمة الخدمة العالمية لليهود الأمريكيين، وهي منظمة غير حكومية ناشطة في هايتي. |
Pas plus tard qu'hier, j'ai réussi à me mettre dans le pétrin avec un propos que j'ai dit lors d'un déjeuner. | Open Subtitles | البّارحة، وضعوني في الماء الساخن جراء تعليق أدليتُ به في مأدبة غداء |
Après quoi, Mr Moray a prévu un déjeuner pour nous. | Open Subtitles | وبعد ذلك , السيد موراي قد أعدّ لنا مأدبة غداء |
Lors d'un déjeuner avec les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies opérant à Kinshasa, l'Ambassadeur Holbrooke, a soulevé plusieurs points. | UN | 13 - أثار رئيس البعثة، السفير هولبروك، عددا من النقاط أثناء مأدبة غداء مع مدراء وكالات الأمم المتحدة العاملة في كينشاسا. |
D'une durée d'une journée, le forum s'est présenté sous la forme d'une séance plénière d'ouverture, de quatre réunions thématiques, entrecoupées par un déjeuner de haut niveau, et d'une séance plénière de clôture. | UN | وعُقدت في الاجتماع الذي استغرق يوماً كاملاً جلسة عامة افتتاحية وختامية، وأربع جلسات مواضيعية، وشمل الاجتماع مأدبة غداء رفيعة المستوى. |
Le 18 septembre, le Président du Conseil de sécurité a offert un déjeuner, présidé par le Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso, Alain Yoda, en l'honneur du Secrétaire général. | UN | وأقام رئيس مجلس الأمن مأدبة غداء في 18 أيلول/سبتمبر، برئاسة وزير خارجية بوركينا فاسو، آلان يودا، على شرف الأمين العام. |
Le Secrétaire général et Mme Annan offriront un déjeuner officiel en l'honneur des chefs d'État et de gouvernement et leur conjoint assistant à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | سيستضيف الأمين العام والسيدة عنان مأدبة غداء رسمية على شرف رؤساء الدول والحكومات وأزواجهم الحاضرين الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة. |
Le jour suivant, il invitera les membres à un déjeuner au cours duquel sera examiné un programme mis en œuvre par le Pérou et les pays en développement partenaires de la région andine. | UN | وقال إنّه سيُنظِّم في اليوم التالي مأدبة غداء يتم خلالها استعراض برنامج تعمل على إعداده بيرو وشركاء البلدان النامية في المنطقة الآندية. |
Le Gouverneur Richard Tauwhare a reçu la Mission à son arrivée dans la Grande Turque et plus tard offert un déjeuner en son honneur et en celui des autorités territoriales. | UN | 20 - استقبل الحاكم، ريتشارد تاورا، البعثة عند وصولها إلى ترك الكبرى واستضاف أفرادها والسلطات الإقليمية في مأدبة غداء. |
Elle a pris des dispositions afin d'inaugurer la célébration de l'anniversaire au cours du déjeuner tenu en automne dont le principal orateur était l'ancien Ambassadeur William J. Vanden Heuvel, Président de l'Eleanor Roosevelt Institute et Président du Comité national de coordination pour le cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. | UN | ووضعت الترتيبات لبدء الاحتفال في مأدبة غداء تقام في الخريف ويكون المتحدث الرئيسي فيها هو السفير السابق وليم ج. فاندن هوفيل، رئيس معهد إليانور روزفلت ورئيس لجنة التنسيق الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La journée du 10 décembre a été consacrée à un programme organisé en cinq sessions d'étude, et les participants ont entendu à l'occasion du déjeuner les observations de S. E. John C. Danforth, Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعقدت خلال برنامج استمر يوما كاملا في 10 كانون الأول/ديسمبر، خمس جلسات لفريق المناقشة إلى جانب ملاحظات على مأدبة غداء أدلى بها السفير جون س. دانفورث، الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة. |
Le Président finlandais, qui s'est adressé aux chefs des délégations à l'occasion du déjeuner organisé par le Président du Conseil économique et social, a appelé l'attention sur la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation créée par l'Organisation internationale du Travail (OIT), et sur le rapport intitulé Une mondialisation juste − créer des opportunités pour tous que celle-ci a récemment publié. | UN | 12 - واسترعى رئيس فنلندا، الذي وجه كلمة إلى رؤساء الوفود في مأدبة غداء استضافها رئيس المجلس الانتباه، إلى اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، التي أنشأتها منظمة العمل الدولية وإلى تقريرها المنشور حديثا، المعنون عولمة عادلة: إيجاد فرص للجميع. |
14 h 45 déjeuner offert par le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères et de la coopération | UN | الساعة ٤٥/١٤ مأدبة غداء أقامها اﻷمين العام بوزارة الخارجية والتعاون |
déjeuner offert par le Président de la République; | UN | مأدبة غداء أقامها رئيس الجمهورية. |
1. Le 29 septembre 1994, les ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont été les hôtes d'un déjeuner offert par le Secrétaire général des Nations Unies, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ١ - في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حل وزراء خارجية الدول الخمس اﻷعضاء في مجلس اﻷمن ضيوفا على مأدبة غداء أقامها سعادة الدكتور بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |