Cette loi prévoit des sanctions pénales contre les auteurs de ces crimes pouvant aller jusqu'aux travaux forcés à perpétuité. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة. |
De 15 ans à perpétuité. Sans l'arme du crime... | Open Subtitles | هذه من 15 سنة لسجن مؤبد لديهم سلاح الجريمة |
On gère votre agent, on partage les renseignements, ou il prend entre 25 ans et perpétuité. | Open Subtitles | سنقود فريقكم و سنتقاسم المعلومات أو يحصل على 25 عاما الى مؤبد . |
L'un est mort, l'autre purge une peine à vie sans conditionnelle, et c'est le seul dont l'affaire n'est pas encore classée. | Open Subtitles | توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة |
C'est bien trop mince pour un type qui a pris 5 fois perpète. | Open Subtitles | إن هذا هزيل جدا بالنسبة لرجل بخمسة أحكام مؤبد متتابعة. |
je prendrai perpét'. | Open Subtitles | ،بكلا الحالتين إنني انظر إلى سجن مؤبد |
Ça implique une condamnation allant de 40 ans à la perpétuité. | Open Subtitles | هذا صحيح، وهذا سيجعله يقضي عقوبة تمتد من 40 إلى مؤبد. |
Il joue la perpétuité contre la peine de mort. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فرق بين مؤبد بلا تسريح والحقنة السامة هنا |
Y a une grosse différence entre "presque" et de 25 ans à perpétuité. | Open Subtitles | لكنه الفرق ما بين كاد وما بين 25سنة إلى مؤبد |
Oui...mais pas pour ce meurtre. Quand ce meurtre s'est passé... Il avait trois peines consécutives à perpétuité dans une prison à sécurité maximale. | Open Subtitles | نعم لكن ليس بسبب هذه الجريمة لأنه عند حدوثها كان يقضي ثلاث أحكام سجن مؤبد في سجن مشدد الحراسة |
J'ai écopé de quatre condamnations à perpétuité et aucune commission des libérations conditionnelles ne me relâchera dans la rue. | Open Subtitles | أنا أقضي أرعة قضايا مؤبد على التوالي ولا يوجد لائحة للتسريح المشروط في تفكيركم الصالح سيعيدني للشوارع |
De 30 ans à perpétuité. | Open Subtitles | اموال المتطرفين سيحكمون عليه بـ 30 سنة أو مؤبد |
Et vous signez ces aveux, je m'arrangerais pour que ça ne deviennent pas perpétuité. | Open Subtitles | إذا وقعت هذا الإعتراف سأحرص على ألا تصل إلى مؤبد |
Il purge 5 condamnations à perpétuité pour meurtre. | Open Subtitles | وهو يقضي خمسة أحكام مؤبد متتابعة بسبب جريمة قتل. |
Comme ça doit l'être, vu que vous risquez la perpétuité. | Open Subtitles | بالطبع, بما إنك تواجهين عقوبه ْ25 سنه إلى مؤبد |
Il est à Pelican Bay depuis 1989, pour 5 condamnations à vie, donc c'est impossible qu'il ait tué qui que ce soit en 1991, sans parler de Garza. | Open Subtitles | موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89, يقضي حكم مؤبد متتابع, لذا فلا يمكن |
Il avait été condamné à vie, et on lui a rendu la vie. | Open Subtitles | مؤبد مدى الحياة كان حكمه والحياة هي ما استردها |
C'est juste que l'État estime qu'un jury ne va pas vraiment bien réagir devant... un condamné qui a déjà pris trois fois perpète. | Open Subtitles | فقط الحكومة تشعر بأن المحلفين لن يستجيبوا جيداً مع مدان بثلاثة أحكام مؤبد |
Un mort, un qui a pris perpète, et voilà le seul dont le dossier n'est pas classé : | Open Subtitles | توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة... |
C'est un condamné à perpét'qui lui a filé le tuyau. | Open Subtitles | تنازل له سجين مؤبد عن ذلك في الزنزانة |
Sur les personnes condamnées à mort, une a été graciée et 34 peines de mort ont été commuées en peine de réclusion à vie. | UN | ومن بين الأشخاص المدانين والمحكوم عليهم بالإعدام، عُفي عن شخص وحوّلت عقوبات الإعدام الصادرة بحق 64 آخرين إلى عقوبات سجن مؤبد وسجن مشدَّد. |
Si tu en prends pour deux perpétuités... | Open Subtitles | حتى لو حكمو عليك بفترتي مؤبد |