Il est urgent - poursuit le délégué ukrainien - de développer les acquis des Conférences d'examen du Traité de 1995 et 2000. | UN | وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000. |
Il est urgent - poursuit le délégué ukrainien - de développer les acquis des Conférences d'examen du Traité de 1995 et 2000. | UN | وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000. |
L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000. |
Il est essentiel de procéder à une évaluation complète, transparente et objective de l'application du Traité sur la base des résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000. |
Il faudrait par ailleurs que la Conférence du désarmement permette de faire progresser l'application des 13 mesures relatives au désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen précédente et de la décision relative aux principes et aux objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires adoptée par les conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | كما ينبغي للمؤتمر التقدم نحو تنفيذ خطوات نزع السلاح النووي الثلاث عشرة التي اتُفق عليها في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000. |
Il faut mettre à profit les acquis des Conférences d'examen historiques de 1995 et de 2000, faute de quoi il en résultera une éventuelle érosion du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000. |
L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000. |
Il est essentiel de procéder à une évaluation complète, transparente et objective de l'application du Traité sur la base des résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000. |
Il faut mettre à profit les acquis des Conférences d'examen historiques de 1995 et de 2000, faute de quoi il en résultera une éventuelle érosion du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000. |
Le Bangladesh continue à lancer un appel à l'application des décisions consensuelles adoptées lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000 - en particulier les 13 mesures concrètes. | UN | وما زالت حكومتها تنادي بتنفيذ القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000، وخصوصاً الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Le Bangladesh continue à lancer un appel à l'application des décisions consensuelles adoptées lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000 - en particulier les 13 mesures concrètes. | UN | وما زالت حكومتها تنادي بتنفيذ القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و2000، وخصوصاً الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Ils doivent aussi s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI et accélérer l'application des documents issus des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تمتثل التزاماتها بموجب المادة السادسة وأن تعجل تنفيذ نتائج مؤتمري الاستعراض المعقودين في عام 1995 وعام 2000. |
Elle encourage les États parties dotés d'armes nucléaires à poursuivre des négociations sur des mesures effectives vers un désarmement nucléaire et à mettre en œuvre les engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | وشجعت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على متابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة لنزع الأسلحة النووية وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
Le Mouvement a présenté au comité préparatoire huit documents de travail sur des questions concernant l'exécution et le fonctionnement du Traité et la mise en œuvre des engagements et des résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | وقد قدمت الحركة إلى اللجنة التحضيرية ثماني ورقات عمل بشأن مسائل تتعلق بتشغيل وأداء المعاهدة وتنفيذ التعهدات ونتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000. |
Le Brésil estime qu'il est essentiel, pour obtenir des résultats concrets et durables sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, d'appliquer pleinement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de tenir les obligations qui en découlent, notamment les engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | وبغية تحقيق نتائج مجدية ودائمة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، ترى البرازيل أنه لا بد من تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والالتزامات النابعة منها، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، تنفيذا تاما. |
En effet, les résultats positifs des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment les 13 mesures adoptées en 2000, témoignent de la capacité des États parties à faire l'unanimité dans les temps difficiles. | UN | وفي الواقع، تعتبر الإنجازات السابقة، مثل تلك الإنجازات التي تحققت في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000، تشهد دليلاً على قدرة الدول الأطراف على تحقيق الإجماع أثناء الأوقات العصيـبة. |
Réaffirmer la nécessité de parvenir à des résultats équilibrés sur les trois piliers du Traité et prendre des mesures pratiques à même de permettre la mise en œuvre intégrale de l'ensemble des obligations et des engagements qui en découlent, y compris les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, ainsi que son universalité. | UN | التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة. |
En effet, les résultats positifs des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment les 13 mesures adoptées en 2000, témoignent de la capacité des États parties à faire l'unanimité dans les temps difficiles. | UN | وفي الواقع، تعتبر الإنجازات السابقة، مثل تلك الإنجازات التي تحققت في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000، تشهد دليلاً على قدرة الدول الأطراف على تحقيق الإجماع أثناء الأوقات العصيـبة. |
Il faudrait par ailleurs que la Conférence du désarmement permette de faire progresser l'application des 13 mesures relatives au désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen précédente et de la décision relative aux principes et aux objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires adoptée par les conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | كما ينبغي للمؤتمر التقدم نحو تنفيذ خطوات نزع السلاح النووي الثلاث عشرة التي اتُفق عليها في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000. |