ويكيبيديا

    "مؤتمرَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence
        
    Ils ont rappelé que les États parties sont tombés d'accord pour que la Conférence d'examen soit présidée par un représentant du Mouvement. UN وذكروا بالاتفاق على أن يترأس مؤتمرَ الاستعراض ممثلٌ ينتمي إلى الحركة.
    L'article 22, paragraphe 2 i) de la Convention dispose que la Conférence des Parties doit s'employer à promouvoir l'établissement de liens avec les autres conventions pertinentes et à les renforcer. UN وتلزم الفقرة 2 ' 1` من المادة 22 من الاتفاقية مؤتمرَ الأطراف بتشجيع وتعزيز التفاعل مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    Le texte issu du sommet devrait envoyer un signal clair aux participants à la Conférence de Lima pour les inciter à négocier en toute sincérité et de bonne foi afin que la Conférence de Paris de 2015 soit celle de l'espoir pour les petits États insulaires en développement. UN وينبغي أن ترسل نتائج قمتنا هذه إشارة واضحة إلى مؤتمر ليما للتفاوض بجدية وحسن نية بحيث يصبح مؤتمر باريس في عام 2015 مؤتمرَ الأمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Groupe de travail avait, entre autres, recommandé à la Conférence que la réduction de la demande à l'origine de la traite des personnes figure parmi les thèmes qui devraient être examinés à ses futures réunions. UN وكان الفريقُ العامل قد أوصى مؤتمرَ الأطراف بجملة أمور ومنها أن يكون خفض الطلب على الاتجار بالأشخاص واحدا من المواضيع الرئيسية المراد النظر فيها بخصوص الدورات التي تُعقد مستقبلا.
    La présente séance sera la dernière de la série des séances plénières pendant lesquelles les ministres des affaires étrangères et autres hauts responsables d'États membres sont venus prendre la parole à la Conférence. UN سنعقد اليوم الجلسة العامة الأخيرة من سلسلة الجلسات التي خاطب فيها وزراءُ خارجية الدول الأعضاء وغيرهم من كبار المسؤولين مؤتمرَ نزع السلاح.
    Plusieurs de ses membres ont assisté à la Conférence sur les changements climatiques, tenue du 3 au 14 décembre 2007 à Bali (Indonésie). UN وحضر أعضاءٌ في المنظمة مؤتمرَ تغيُّر المناخ الذي عقد في 3-14 كانون الأول/ديسمبر 2007، بالـي، إندونيسيا.
    la Conférence était organisée par le Ministère fédéral des affaires européennes et internationales, en coopération avec l'Institut Ludwig Boltzmann pour les droits de l'homme et le Centre européen de formation et de recherche pour les droits de l'homme et la démocratie. UN وقد تولت تنظيم مؤتمرَ الخبراء الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا بالتعاون مع معهد لودفيك بولدزمان لحقوق الإنسان والمركز الأوروبي للتدريب والبحث في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    24. Au titre du point 7 de l'ordre du jour, le Groupe de travail a recommandé à la Conférence des Parties d'envisager: UN 24- وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال، أوصى الفريقُ العامل مؤتمرَ الأطراف بالنظر في القيام بما يلي:
    38. Au titre du point 7, le Groupe de travail a recommandé à la Conférence des Parties d'envisager: UN 38- فيما يخصّ البند 7 من جدول الأعمال، يوصي الفريقُ العامل مؤتمرَ الدول الأطراف بأن ينظر فيما يلي:
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a organisé la Conférence sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est tenue à Bogota du 5 au 9 mars 2013. UN 14 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤتمرَ التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عُقد في بوغوتا في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2013.
    Enfin, il aiderait la Conférence à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et en matière de recouvrement d'avoirs. UN وأخيرا، تقرر أن يساعد الفريق العامل مؤتمرَ الدول الأطراف على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها احتياجاتها الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات لكي يتسنى لها منع تحويلات عائدات الفساد وكشفها واسترداد الموجودات.
    la Conférence a été précédée de la sixième Conférence annuelle des présidentes de parlement, principalement consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement nos 4 et 5, relatifs à la mortalité infantile et à la santé maternelle. UN 137 - وسبق مؤتمرَ رؤساء البرلمانات الاجتماعُ السنوي السادس لرئيسات البرلمانات الذي شدد على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بوفيات الأطفال والصحة النفاسية.
    13. Il est donc proposé que le SBI recommande à la Conférence des Parties et à la CMP: UN 13- لذا، يُقترح أن توصي الهيئة الفرعية للتنفيذ مؤتمرَ الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي:
    Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de demander à nouveau au FEM de persévérer pour fournir des ressources financières suffisantes afin d'appuyer la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités en application de la décision 2/CP.7. UN وأوصت الهيئةُ الفرعية مؤتمرَ الأطراف بأن يكرر طلبه إلى مرفق البيئة العالمية ببذل جهود مستمرة لتوفير موارد مالية كافية من أجل دعم تنفيذ أنشطة بناء القدرات بما يتفق والمقرر 2/م أ-7.
    De même, au paragraphe 125 du rapport du Comité sur sa septième session, les Parties ont recommandé que les programmes de travail des institutions et organes de la Convention soient soumis au Comité pour examen et avis, les décisions sur les questions budgétaires étant prises par la Conférence des Parties. UN وكذلك الفقرة 125 من تقرير اللجنة عن دورتها السابعة، أوصت الأطرافُ بأن تقدِّم برامج عمل مؤسسات الاتفاقية والهيئات التابعة لها إلى اللجنة للنظر فيها وتقديم المشورة بشأنها، بينما أوصت مؤتمرَ الأطراف باتخاذ التدابير المتعلقة بمسائل الميزانية.
    L'Instance permanente recommande à la Conférence d'approuver les indicateurs culturels comme quatrième < < pilier > > en vue de l'élaboration des politiques de développement pour tous les peuples. UN ويوصي المنتدى الدائم مؤتمرَ التنمية المستدامة باعتماد المؤشرات الثقافية بوصفها " ركيزة " رابعة يستند إليها صوغُ السياسات الإنمائية للشعوب كافة.
    Le rapport présente en outre une série de mesures que le Comité recommande à la Conférence des Parties d'adopter et, enfin, un état des ressources disponibles pour les travaux consacrés à l'application conjointe. UN ويتضمن التقرير أيضاً عدداً من الإجراءات التي توصي اللجنةُ مؤتمرَ الأطراف/اجتماع الأطراف باتخاذها. ويورد التقرير في الختام معلومات بشأن الوضع المالي والموارد المتاحة لأعمال التنفيذ المشترك.
    5. Au paragraphe 121 de la décision 2/CP.17 sont recensées les activités qui permettront au Comité permanent d'aider la Conférence des Parties à s'acquitter de ses fonctions relatives au mécanisme financier de la Convention, et qui consistent à: UN 5- وتحدد الفقرة 121 من المقرر 2/م أ-17 الأنشطة التي ستساعد اللجنة الدائمة من خلالها مؤتمرَ الأطراف في الاضطلاع بمهامه فيما يتصل بالآلية المالية، ومن بينها ما يلي:
    Rappelant ses décisions 2/CP.7 et 2/CP.10, qui invitaient la Conférence des Parties, par le truchement de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à suivre régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités qui figure en annexe à la décision 2/CP.7, et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à faire rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses sessions, UN وإذ يشير إلى مقرريه 2/م أ-7 و2/م أ-10 المناشدين مؤتمرَ الأطراف أن يقوم، عبر الهيئة الفرعية للتنفيذ، برصد منتظم للتقدم المحرز في مجال تنفيذ إطار بناء القدرات المرفق بالمقرر 2/م أ-7، والهيئةَ الفرعية للتنفيذ أن ترفع إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن كل دورة من دوراتها،
    17. Les informations fournies conformément aux présentes directives sont communiquées par chaque Partie non visée à l'annexe I à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, dans un seul document et sous forme électronique. UN سادساً- تقديم المعلومات والتقارير 17- ينبغي أن يبلغ كل طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مؤتمرَ الأطراف، عن طريق الأمانة، بالمعلومات المقدمة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية في وثيقة واحدة ترد في شكل إلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد