Les recommandations d'Oslo et le plan d'action approuvé par la Conférence d'Oslo contiennent un nombre infini de propositions à ce sujet. | UN | وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة. |
Beaucoup de participants à la Conférence d'Oslo ont également appelé à la création de mécanismes internationaux et régionaux d'échange d'informations. | UN | ودعا أيضاً العديد من المشاركين في مؤتمر أوسلو إلى وضع آليات دولية وإقليمية لتبادل المعلومات. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement norvégien et les organisateurs de la Conférence d'Oslo pour leur dévouement au renforcement de son mandat. | UN | ويحرص المقرر الخاص على الإعراب عن شكره للحكومة النرويجية ولمنظمي مؤتمر أوسلو لتفانيهم في دعم ولايته. |
Les promesses faites à la Conférence d'Oslo et dans le cadre d'autres accords bilatéraux devraient être tenues; | UN | :: وينبغي الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مؤتمر أوسلو والاتفاقات الثنائية الأخرى؛ |
Nous accueillerons sous peu une rencontre préparatoire des principaux pays donateurs invités à la Conférence d'Oslo sur le travail des enfants. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
la Conférence d'Oslo, qui a traité de cette menace et qui vient de se terminer récemment, a dûment imprimé un élan bienvenu aux travaux qu'exige la conclusion d'un traité contraignant. | UN | وقد أعطى مؤتمر أوسلو الذي اختتم مؤخرا بشأن هذا الوبال دفعة محمودة للعمل بشأن وضع معاهدة ملزمة. |
Nous appuyons fermement les conclusions de la Conférence d'Oslo, et nous espérons que la communauté internationale s'unira pour appuyer une interdiction complète. | UN | ونحن نؤيد بقوة نتائج مؤتمر أوسلو ونأمل أن يتحد المجتمع الدولي في دعم فرض حظر شامل. |
C'est également l'orientation de notre participation à la Conférence d'Oslo et au processus d'Ottawa. | UN | ويعد هذا أيضا مبدأ توجيهيا لمشاركتنا في مؤتمر أوسلو وفي عملية أوتاوا. |
Nous remercions également le Président de la Conférence d'Oslo, l'Ambassadeur Selebi, de l'Afrique du Sud, qui a dirigé avec une grande sagesse les négociations. | UN | ونعرب عن شكرنا أيضا للسفير صليبا من جنوب أفريقيا الذي ترأس مؤتمر أوسلو الدبلوماسي وقاد المفاوضات بقدر كبير من الحكمة. |
Elle a participé activement à la Conférence d'Oslo, qui s'est terminée avec succès par l'adoption de la Convention sur l'interdiction complète des mines antipersonnel. | UN | وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Conformément à la Déclaration de Bruxelles, le Soudan a participé aux négociations de la Conférence d'Oslo chargée d'élaborer un traité final sur l'interdiction des mines terrestres. | UN | وتوافقا مع إعلان بروكسل شارك السودان في مفاوضات مؤتمر أوسلو لوضع الصياغة النهائية للاتفاقية الشاملة لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
le Bélarus a suivi les efforts entrepris notamment à la Conférence d'Oslo sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وتابعت بيلاروس الجهود المبذولة في جهات عدة من بينها مؤتمر أوسلو بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Ce sera un point important des négociations qui se dérouleront lors de la Conférence d'Oslo. | UN | ولذلك سيشكل موضوعا هاما للمفاوضات خلال مؤتمر أوسلو. |
Nous avons terminé, Monsieur le Ministre, par une présentation de la Conférence d'Oslo faite par la délégation norvégienne qui nous a ainsi éclairés sur l'avenir immédiat du processus d'Ottawa. | UN | وقد اختتمنا الاجتماع، معالي الوزير، بعرض عن مؤتمر أوسلو قدمه وفد النرويج الذي أوضح لنا المستقبل القريب لعملية أوتاوا. |
Elle rappelle en effet les principaux points du traité, elle fixe la date de sa signature et transmet le projet autrichien à la Conférence d'Oslo. | UN | وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو. |
Les participants à la Conférence d'Oslo ont souligné qu'il était nécessaire que les États apportent leur coopération aux mécanismes d'établissement des faits pour qu'ils puissent être efficaces. | UN | وقد شدد مؤتمر أوسلو على حاجة الدول إلى التعاون مع آليات تقصي الحقائق لكي تكون تلك الآليات فعالة. |
Sur la base de ces principes, le Président de la Conférence d'Oslo a, dans son résumé, formulé 10 recommandations générales. | UN | استناداً إلى هذه المبادئ، قدم رئيس مؤتمر أوسلو في خلاصته لأعمال المؤتمر 10 توصيات متعلقة بالسياسات. |
la Conférence d'Oslo de la semaine dernière constitue un bon exemple de ce type de partenariat. | UN | لقد كان مؤتمر أوسلو الأسبوع الماضي بحق مثالاً لهذه الشراكة. |
Les Etats ayant participé à la Conférence d'Oslo se sont engagés à : | UN | وفي إعلان أوسلو، تعهدت الدول المشاركة في مؤتمر أوسلو بما يلي: |
la Conférence d'Oslo avait pour objectif non pas d'élaborer un document négocié, mais d'avancer un certain nombre d'idées. | UN | ولم يكن الغرض من مؤتمر أوسلو التوصل إلى وثيقة متفاوض عليها، بل طرح مختلف الأفكار على طاولة المناقشة. |