ويكيبيديا

    "مؤتمر استعراض المعاهدة عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence d'examen de
        
    • la Conférence de
        
    • Conférence d'examen du TNP en
        
    Ces diverses dispositions ont été reprises par la Conférence d'examen de 2000. UN وقطع مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 أشواطا أخرى بالنسبة لهذه التدابير.
    la Conférence d'examen de 1995 a pris conscience des conséquences et de la complexité des problèmes en cause. UN وقد اعترف مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بالعواقب المترتبة على القضايا قيد البحث وبتعقد هذه القضايا.
    la Conférence d'examen de 1995 a pris conscience des conséquences et de la complexité des problèmes en cause. UN وقد اعترف مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بالعواقب المترتبة على القضايا قيد البحث وبتعقد هذه القضايا.
    Un tel accord démontrerait un engagement concret à l'égard du désarmement nucléaire en prévision de la Conférence d'examen de 2010. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يُبرهن على التزام فعلي بنزع السلاح النووي قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Les États d'Asie centrale demandent à la Conférence de 2000 de consigner ces progrès dans son document final. UN وتدعو دول آسيا الوسطى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 إلى إظهار هذا التقدم المحرز في الوثائق الخاصة بنتائجه.
    la Conférence d'examen de 1995 a adopté un ensemble de décisions qui restent d'actualité. UN وقد اتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 مجموعة من القرارات، ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة.
    la Conférence d'examen de 2000 a également réaffirmé que l'AIEA est l'autorité compétente chargée de la vérification et demandé aux États d'appuyer fermement et durablement son système de garanties. UN كما أعاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التأكيد على اختصاص الوكالة ومسؤوليتها في مجال التحقق من مدى الوفاء بالواجبات المذكورة ودعا الدول إلى تقديم دعمها الكامل والمتواصل إلى نظام الضمانات.
    Les États dotés de l'arme nucléaire avaient accompli des progrès avant la Conférence d'examen de 2000. UN وقبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية قد حققت تقدما في نزع السلاح النووي.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    adressées à la Conférence d'examen de 2000 UN المقدمة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢
    Il fera rapport à la Conférence d'examen de 2015 ainsi qu'aux réunions de son comité préparatoire. UN وسيقدم الميسر تقريره إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Les Cinq ont réaffirmé qu'ils entendaient présenter leur glossaire à la Conférence d'examen de 2015. UN وأكدت الدول الخمس هدفها المتمثل في تقديم مسرد خاص بها للمصطلحات النووية الرئيسية إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    La Thaïlande salue ce nouveau cycle d'examen et entend participer à la Conférence d'examen de 2010. UN وترحب تايلند بالاستعراض الدوري الجديد ذاك وتتطلع إلى المشاركة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    52. Les grands objectifs établis à l'occasion de la Conférence d'examen de 2000 n'ont malheureusement pas été atteints. UN 52 - ومضى قائلاً إن الأهداف الأساسية التي وُضعت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 لم تتحقق بكل أسف.
    Vues des États membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires concernant la Conférence d'examen de 2000 et les réunions de son Comité préparatoire UN آراء الدول اﻷعضــاء في حركة بلدان عدم الانحياز وغيرها من الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ واجتماعات لجنته التحضيرية
    Les Cinq ont réaffirmé leur attachement aux objectifs communs que sont le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet, énoncés à l'article VI du TNP, et ont souligné qu'il leur importait de continuer à travailler de concert dans la mise en œuvre du Plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN وأكدت الدول الخمس من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشددت على أهمية مواصلة التعاون من أجل تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    La mise en œuvre du plan d'action adopté par la Conférence d'examen de 2010 exige des efforts conjugués de la part de la communauté internationale; face notamment aux menaces asymétriques, l'adoption de mesures dans différents domaines s'impose. UN ويقتضي تنفيذ خطة العمل التي أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة، بوجه خاص، اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    La mise en œuvre du plan d'action adopté par la Conférence d'examen de 2010 exige des efforts conjugués de la part de la communauté internationale; face notamment aux menaces asymétriques, l'adoption de mesures dans différents domaines s'impose. UN ويقتضي تنفيذ خطة العمل التي أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة، بوجه خاص، اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    Conformément à l'engagement reflété dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à celle de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait s'effectuer de manière transparente, vérifiable et irréversible. UN ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    Les 13 mesures concrètes adoptées lors de la Conférence de 2000 devraient constituer un point de départ. UN إن الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ينبغي أن تتخذ نقطة انطلاق لهذا الأمر.
    Nous insistons particulièrement sur la nécessité d'appliquer pleinement les 13 mesures pratiques pour un effort systématique et progressif afin de mettre en oeuvre l'article VI du TNP, comme convenu à la Conférence d'examen du TNP en 2000. UN وإننا نركز بوجه خاص على ضرورة التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لبذل مجهود منتظم وتدريجي لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار على نحو ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد