ويكيبيديا

    "مؤتمر استعراض عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence d'examen de
        
    • de la Conférence de
        
    • la Conférence examen de
        
    la Conférence d'examen de 2010 offre une occasion exceptionnelle de reprendre notre travail. UN ويتيح مؤتمر استعراض عام 2010 فرصة حقيقية لوضع عملنا في المسار الصحيح.
    la Conférence d'examen de 2010 doit convenir de la nécessité d'un régime plus contraignant du Traité de manière à renforcer la sécurité tout en garantissant la paix et la stabilité à travers le monde. UN وأضاف أنه يجب على مؤتمر استعراض عام 2010 أن يوافق على نظام معاهدة أقوى يعزّز الأمن ويكفل السلام والاستقرار في العالم.
    la Conférence d'examen de 2010 doit convenir de la nécessité d'un régime plus contraignant du Traité de manière à renforcer la sécurité tout en garantissant la paix et la stabilité à travers le monde. UN وأضاف أنه يجب على مؤتمر استعراض عام 2010 أن يوافق على نظام معاهدة أقوى يعزّز الأمن ويكفل السلام والاستقرار في العالم.
    la Conférence d'examen de 2010 ne doit pas connaître le même sort. UN ويتحتم ألا يلقى مؤتمر استعراض عام 2010 نفس المصير.
    Il faudrait aussi établir auprès des grandes commissions I et II des organes subsidiaires chargés d'examiner ces questions lors de la Conférence d'examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    L'UE participe aux débats en conformité avec la position commune adoptée avant la Conférence d'examen de 2005, à laquelle elle se tient. UN والاتحاد الأوروبي يجري مناقشات على أساس موقفه المشترك الذي اتخذه قبل مؤتمر استعراض عام 2005، وما زال يتمسك به.
    26. À sa troisième session, le Comité a approuvé, à l'unanimité, la candidature de M. Jacob Selebi (Afrique du Sud) à la présidence de la Conférence d'examen de 2000. UN ٢٦ - أقرت اللجنة باﻹجماع، في دورتها الثالثة، ترشيح السيد جاكوب سيليبي من جنوب أفريقيا لرئاسة مؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠.
    ∙ Les États parties réaffirment leur adhésion au Traité ainsi qu'aux efforts visant à promouvoir la réalisation intégrale et l'application effective et sans discrimination de toutes ses dispositions ainsi que des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف من جديد التزامها بالمعاهدة وكذلك بالجهود الرامية إلى اﻹعمال الكامل والفعلي وغير التمييزي لكل أحكام المعاهدة والمقررات والقرار التي اعتمدها مؤتمر استعراض عام ١٩٩٥.
    Plusieurs événements positifs se sont produits depuis la Conférence d'examen de 2000. UN 54 - وأشار إلى تسجيل عدة تطورات إيجابية منذ مؤتمر استعراض عام 2000.
    À cet égard, il importe que les États dotés d'armes nucléaires donnent l'exemple et s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en vertu du TNP et des engagements qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية قدوةً وأن تفي بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب المعاهدة والتعهدات التي أعلنتها في مؤتمر استعراض عام 2000.
    L'application des 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire dont est convenue la Conférence d'examen de 2000 n'a guère avancé. UN ولم يحرز أي تقدم كبير في تطبيق الخطوات العملية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000.
    À ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence d'examen de 2005 et son programme de travail : UN 25 - في أثناء دوراتها، نظرت اللجنة في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم مؤتمر استعراض عام 2005 وأعماله:
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2005. UN 35 - في دورتها الثالثة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر استعراض عام 2005.
    À ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence d'examen de 2005 et son programme de travail : UN 25 - في أثناء دوراتها، نظرت اللجنة في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم مؤتمر استعراض عام 2005 وأعماله:
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2005. UN 35 - في دورتها الثالثة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر استعراض عام 2005.
    Dans ce contexte, M. Baali demande que soient appliquées sans réserve les 13 dispositions pratiques en vue du désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى التنفيذ التام للخطوات العملية الـ 13 اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي، والتي اعتمدها مؤتمر استعراض عام 2000.
    À la Conférence d'examen de 1995, une résolution a été adoptée demandant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et invitant Israël à adhérer au Traité de non-prolifération et à soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA. UN ففي مؤتمر استعراض عام 1995، صدر قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو إسرائيل إلى التقيد بمعاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة.
    la Conférence d'examen de 2005 sera l'occasion d'afficher la volonté politique nécessaire à la réaffirmation de la légitimité du Traité sur la non-prolifération. UN 10 - وسيتيح مؤتمر استعراض عام 2005 فرصة لإظهار الإرادة السياسية فيما يتعلق بإعادة تأكيد شرعية معاهدة عدم الانتشار.
    Une telle résolution devrait recevoir toute l'attention requise lors de la session actuelle du Comité préparatoire, qui pourra ainsi formuler des recommandations utiles à l'occasion de la Conférence d'examen de 2005. UN ويتعين أن يولى هذا القرار ما يحتاجه من اهتمام خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية، كي تتمكن من تقديم توصيات مفيدة إلى مؤتمر استعراض عام 2005.
    Faisant fond sur les travaux des comités préparatoires antérieurs, l'Union européenne participe activement à la pose des fondations de la Conférence de 2005. UN ولسوف يشارك الاتحاد الأوروبي بشكل إيجابي في إرساء أسس مؤتمر استعراض عام 2005، استنادا إلى أعمال اللجان التحضيرية السابقة.
    Depuis la Conférence examen de 2000, elle a pris plusieurs mesures nationales pour renforcer le Traité, et, en adhérant à l'Union européenne en mai 2004, elle s'est associée pleinement à la stratégie contre la prolifération d'armes de destruction massive et le plan d'action connexe. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد