Il me semble toutefois qu'après la Conférence d'examen du TNP, nul n'est besoin d'inventer quoi que soit. | UN | لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء. |
La Conférence doit jouer son rôle en préservant l'élan suscité par la Conférence d'examen du TNP. | UN | وعلى هذا المؤتمر أن يؤدي دوره بالحفاظ على الزخم الذي أحدثه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Considérant les résultats de la Conférence d'examen du TNP, la réunion de haut niveau m'apparaît comme une pièce importante de ce dispositif. | UN | وأنا أنظر إلى نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأعتبر الاجتماع رفيع المستوى لبنة جادة في سياق هذا النمط. |
Dans ces circonstances, l'impasse prolongée qui a marqué toutes ces années et, par exemple, l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 1995 n'ont été une surprise pour personne. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يفاجأ أحد بحالة الجمود التي شهدها المؤتمر طيلة تلك السنوات، وبفشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995، على سبيل المثال. |
Le P-5 est attaché à la mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP, en 2012. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
la Conférence d'examen de 2000 | UN | مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عــــام 2000 |
la Conférence d'examen et son comité préparatoire devraient en être tenus dûment informés. | UN | وينبغي إبقاء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولجنته التحضيرية على علم بما يحدث. |
la Conférence d'examen du TNP de 2005 s'est soldée par un échec. | UN | أما مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة 2005 فكان نصيبه الإخفاق. |
La délégation néozélandaise assurera la dernière présidence complète avant la Conférence d'examen du TNP. | UN | ورئاسة نيوزيلندا هذه هي آخر رئاسة كاملة قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Conférence d'examen et son comité préparatoire devraient en être tenus dûment informés. | UN | وينبغي إبقاء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولجنته التحضيرية على علم بما يحدث. |
< < Ordre du jour de la Conférence d'examen de 2005 > > | UN | ' ' جدول أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000`` |
L'objectif poursuivi par l'Union européenne consiste à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire en favorisant le succès de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) de l'an 2000. | UN | إن هدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، عن طريق العمل على أن يكلَّل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة عام 2000 بالنجاح. |
Compte tenu de ce droit, les gouvernements préconisent que la Conférence d'examen du TNP, ainsi que d'autres instances pertinentes, adoptent des décisions qui favorisent la coopération internationale au sujet des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | واستنادا إلى هذا الحق، تناضل هذه الحكومات كي يُتوج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيره من المنتديات ذات الصلة باتخاذ قرارات تعزز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Position collective arabe sur les questions à soumettre à la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ألف - المواقف العربية الجماعية من القضايا المطروحة على مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 |
À ce propos, le Groupe des États arabes se félicite de l'appui exprimé par la communauté internationale et de l'importance que celle-ci attache à l'adoption, à la Conférence d'examen du TNP de 2010, de mesures concrètes en faveur de la mise en œuvre de la résolution de 1995 au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة العربية بتأييد المجتمع الدولي لأهمية اعتماد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، لتدابير عملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995. |
Il a été fait référence en particulier à l'importance des 13 mesures concrètes adoptées lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وأُشير بوجه خاص إلى أهمية الخطوات اﻟ 13 العملية التي اتخذت بمناسبة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
L'existence de ce lien et le fait que la date de la Conférence d'examen du TNP de l'année prochaine approche font qu'il est urgent de commencer des négociations concernant un tel traité. | UN | فوجود هذا الارتباط، واقتراب موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم، يؤكدان على الحاجة العاجلة إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Premièrement, assurer le succès de la Conférence d'examen du TNP de l'année prochaine: tel doit être l'objectif immédiat de chacun d'entre nous. | UN | أولاها ضمان نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده في العام المقبل: فينبغي أن يكون ذلك هو الهدف العاجل في الأجل القصير بالنسبة إلينا جميعاً. |
la Conférence d'examen du TNP, qui doit se tenir en mai prochain, est de la plus haute importance. | UN | ويمثل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده في أيار/مايو القادم تطوراً هاماً للغاية في هذا الصدد. |