ويكيبيديا

    "مؤتمر استكهولم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence de Stockholm
        
    • le Congrès de Stockholm
        
    Le but était de mettre au point un programme qui pourrait à la fois bénéficier de toutes les activités culturelles de l'UNESCO et influer sur ces activités, tout comme l'avait recommandé la Conférence de Stockholm. UN وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم.
    la Conférence de Stockholm a permis de coordonner le soutien international et d'avancer vers la reconstruction, sous l'égide des Nations Unies et du Gouvernement libanais. UN ومكننا مؤتمر استكهولم من تنسيق الدعم الدولي ومن المضي نحو إعادة الإعمار تحت إشراف الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence de Stockholm sur les politiques culturelles et leurs implications pour l'Afrique UN مقرر بشأن نتائج مؤتمر استكهولم حول السياسات الثقافية
    L'élaboration du nouveau programme s'est accompagnée d'activités de diffusion des messages de la Conférence de Stockholm. UN 9 - وواكبت وضع البرنامج الجديد أنشطة لنشر رسالة مؤتمر استكهولم.
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la Conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la Conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    la Conférence de Stockholm n'a pas pris position sur les répercussions mondiales de l'accroissement de la population, considérant que dans certaines régions, l'accroissement de la population pouvait contrecarrer les efforts de développement, tandis que dans d'autres, les densités de population étaient trop faibles pour assurer l'efficacité économique. UN غير أن مؤتمر استكهولم لم يتخذ موقفا بشأن الآثار العالمية الناجمة عن النمو السكاني، وسلم بأن هناك بعض المناطق التي يؤدي النمو السكاني فيها إلى إحباط الجهود الإنمائية، في حين توجد مناطق أخرى تقل فيها الكثافات السكانية بدرجة كبيرة تحول دون تحقيق الكفاءة الاقتصادية.
    C'est un point de départ comme l'ont été la Conférence de Stockholm, en 1972, sur l'environnement, celle de Bucarest, en 1974, sur la population, et celle de Mexico, en 1975, sur les femmes. UN فهو نقطة بداية كما كان مؤتمر استكهولم لعام ١٩٧٢ المعني بالبيئة ومؤتمر بوخارست لعام ١٩٧٤ المعني بالسكان ومؤتمر المكسيك لعام ١٩٧٥ المعني بالمرأة، ولكنه أيضا جزء من أكثر العمليات إبداعا في إطار تجربة اﻷمم المتحدة.
    L'étude relève qu'en particulier durant les années qui ont suivi la Conférence de Stockholm, l'appui et l'encouragement tant financiers qu'intellectuels fournis par le PNUE ont été très positifs, mais que la contribution financière du PNUE aux activités des autres organismes avait, dans de nombreux cas, diminué en termes tant absolus que relatifs. UN وذُكر أن الدعم والحفز المقدمين من البرنامج ماليا وفكريا عنصرا مهما، وخصوصا في السنوات اﻷولى التي أعقبت مؤتمر استكهولم. وذُكر أيضا أن المساهمة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال كثير من الوكالات انخفضت في قيمتيها المطلقة والنسبية.
    C'est ainsi que les participants à la Conférence de Stockholm, en 1972, n'avaient peut-être pas réalisé que leurs efforts allaient sous-tendre la gouvernance de l'environnement mondial pendant plus de quatre décennies et voir l'avènement d'une composition plus diverse au sein des Nations Unies. UN وأضاف قائلاً إنه لا يتسنى، في بعض الأحيان، إدراك أهمية حدث إلا بعد وقوعه: فعلى سبيل المثال، ربما لم يدرك المشاركون في مؤتمر استكهولم لعام 1972 أن جهودهم ستوجه أربعة عقود من التسيير البيئي وتجعل عضوية الأمم المتحدة أكثر تنوعا.
    Le PISC a été créé en 1972 suite à la Conférence de Stockholm sur l'environnement humain qui appelait à mettre en place des programmes d'alerte rapide pour la prévention des effets nocifs des produits chimiques et des programmes d'évaluation des risques potentiels pour la santé humaine. UN وضع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بوصفه إجراء لمتابعة أعمال مؤتمر استكهولم المعني بالبيئة البشرية عام 1972 الذي دعا إلى وضع برامج للإنذار المبكر بالآثار الضارة للمواد الكيميائية والوقاية منها وإلى تقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان نتيجة ذلك.
    la Conférence de Stockholm n'a pas pris position sur les répercussions mondiales de l'accroissement de la population, considérant que dans certaines régions, l'accroissement de la population pouvait contrecarrer les efforts de développement, tandis que dans d'autres, les densités de population étaient trop faibles pour assurer l'efficacité économique. UN غير أن مؤتمر استكهولم لم يتخذ موقفا بشأن الآثار العالمية الناجمة عن النمو السكاني، وسلم بأن هناك بعض المناطق التي يؤدي النمو السكاني فيها إلى إحباط الجهود الإنمائية، في حين توجد مناطق أخرى تقل فيها الكثافات السكانية بدرجة كبيرة تحول دون تحقيق الكفاءة الاقتصادية.
    Le troisième rapport du GEO constituerait une contribution majeure du PNUE au Sommet mondial, qui a consisté à analyser les changements subis par l'environnement depuis la Conférence de Stockholm de 1972. UN 89 - وسيشكل التقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية إسهاماً رئيسياً من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القمة العالمية وذلك بتحليل التغييرات التي جرت في البيئة منذ مؤتمر استكهولم عام 1972.
    3. Déclaration de la Conférence de Stockholm sur l'environnement (1972), dont les principes 1, 6, 7, 11, 21, 22, 24, 26. UN 3- إعـلان مؤتمر استكهولم المعني بالبيئة (1972) وفيه المبادئ 1 و6 و7 و11 و21 و22 و24 و26؛
    61. Le mandat assigné au PNUE en ce qui concerne les océans et les zones côtières est énoncé dans les décisions pertinentes de la Conférence de Stockholm de 1972 sur l'environnement et de la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement. UN 61 - إن الولاية التي منحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتعامل مع المحيطات والمناطق الساحلية تتجلى في المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر استكهولم المعني بالبيئة البشرية 1972 ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية 1992.
    la Conférence de Stockholm représentait la validation de nombreuses années d'activités de promotion entreprises par l'UNESCO pour amener la culture au coeur du programme général de développement. Elle a aussi permis d'établir un échéancier international pour renouveler les efforts en ce sens et d'avancer de nouvelles méthodes pour aborder les problèmes complexes et en évolution rapide de notre époque. UN 2 - وقد اعترف مؤتمر استكهولم بالسنوات العديدة التي أمضتها اليونسكو في الدعوة إلى جعل الثقافة من صميم جدول أعمال التنمية، كما وفر معايير دولية لتجديد الجهود اللازمة لتحقيق ذلك، واقترح نُهجا جديدة للتعامل مع احتياجات عصرنا هذا المتسمة بالتعقيد وسرعة التغير.
    Elle encourageait également l'UNESCO à < < poursuivre sa mission de promouvoir dans tout le système des Nations Unies une plus grande compréhension des rapports essentiels entre la culture et le développement, compte tenu de la diversité des cultures et de la nécessité d'appliquer les recommandations de la Conférence de Stockholm > > . UN وشجع القرار أيضا اليونسكو على " مواصلة تنفيذ مهمتها المستمرة في العمل على زيادة الوعي في كل منظومة الأمم المتحدة بالعلاقة الحاسمة بين الثقافة والتنمية، آخذة في الاعتبار تنوع الثقافات وضرورة تطبيق توصيات مؤتمر استكهولم " .
    Au printemps 1998, juste après la Conférence de Stockholm, le secrétariat de l'UNESCO a conçu une nouvelle ligne d'action concernant les politiques culturelles pour le développement, que le Conseil exécutif de l'organisation a approuvée à l'automne 1998 et a développée plus avant dans le projet de budget-programme pour 2000-2001, et que la Conférence générale a examinée à sa trentième session à l'automne 1999. UN 7 - في ربيع عام 1998، وبعد انتهاء مؤتمر استكهولم مباشرة، وضعت أمانة اليونسكو خطا جديدا للعمل المتعلق بالسياسات الثقافية من أجل التنمية. وحظي هذا الخط بتأييد المجلس التنفيذي للمنظمة في خريف عام 1998 وقُدم بصيغة موسعة في مشروع البرنامج والميزانية لعام 2000-2001 الذي نظر فيه المؤتمر العام في دورته الثلاثين التي عقدت في خريف عام 1999.
    Le document A/55/339 montre clairement que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) joue un rôle efficace dans le suivi de l'application du Plan d'action sur les politiques culturelles pour le développement, adopté lors de la Conférence de Stockholm en 1998. UN وأضاف أن المعلومات الواردة في الوثيقة A/55/339 تُبيِّن بوضوح أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تقوم بدور فعَّال في متابعة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية التي اعتمدها مؤتمر استكهولم في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد