ويكيبيديا

    "مؤتمر اسطنبول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence d'Istanbul
        
    • le Processus d'Istanbul
        
    Nous devons trouver les moyens d'avoir une gestion efficace des pêches; ce thème doit être un des thèmes centraux de la Conférence d'Istanbul. UN ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول.
    Répondant à l'aimable invitation du Gouvernement turc et de l'Organisation des Nations Unies, elle a participé à la Conférence d'Istanbul. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.
    Juste avant la Conférence d'Istanbul, la Turquie a accueilli à Istanbul la sixième réunion trilatérale entre la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. UN وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان.
    Le Royaume-Uni se félicite donc des résultats de la Conférence d'Istanbul. UN لذلك، تشيد المملكة المتحدة بنتائج مؤتمر اسطنبول.
    la Conférence d'Istanbul, organisée à l'initiative de l'Afghanistan et qui sera accueillie par la Turquie, contribuera à élaborer une vision régionale commune pour la paix et la stabilité. UN وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار.
    C'est pourquoi, à la Conférence d'Istanbul, nous comptons traiter essentiellement des questions politiques et de sécurité. UN لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية.
    La plupart ont fait connaître le plan d’action qu’ils se proposent de mettre en oeuvre pour contribuer à la réalisation des objectifs de la Conférence d’Istanbul. UN ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول.
    la Conférence d'Istanbul cherchait à répondre aux besoins des États membres de l'OCI en matière de droit et de politique de la concurrence; UN واستهدف مؤتمر اسطنبول دراسة احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛
    J'espère que la Conférence d'Istanbul sera l'occasion de lancer des initiatives à cet égard, avec le soutien de la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux pertinents. UN وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين.
    Nous attendons donc avec intérêt la tenue prochainement de la Conférence d'Istanbul, qui confirmera à n'en pas douter cette tendance positive. UN ولذا فإننا نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول المقبل، الذي سيستمر بالتأكيد في هذا الاتجاه الإيجابي.
    Nous attendons avec intérêt la Conférence d'Istanbul, autre jalon crucial de notre quête collective en faveur de la paix en Somalie. UN ونحن نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول باعتباره معلما آخر في توجهنا الجماعي صوب إحلال السلام في الصومال.
    Depuis la Conférence d'Istanbul, l'Afghanistan dirige activement le processus de suivi. UN منذ مؤتمر اسطنبول وأفغانستان تقود بفعالية عملية المتابعة.
    Les projections alarmistes avancées à la Conférence d’Istanbul en matière de pauvreté, d’urbanisation et de violence urbaine ont été confirmées par les effets négatifs de la mondialisation et de la crise financière mondiale. UN ١١ - وتابع قائلا إن التوقعات المقلقة التي طرحت في مؤتمر اسطنبول بشأن الفقر والتحضر والعنف في الحضر قد أكدها اﻷثر السيء للعولمة واﻷزمة المالية العالمية.
    2. La première partie décrit les activités entreprises et les tâches qui doivent être menées à bien avant la Conférence d'Istanbul en juin 1996. UN ٢- ويصف الجزء اﻷول اﻷنشطة المضطلع بها والمهام التي يجب استكمالها قبل انعقاد مؤتمر اسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    À cet égard, ils se sont félicités des résultats obtenus par la Conférence d'Istanbul sur la Somalie, qui s'est tenue du 31 mai au 1er juin 2012. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال الذي عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012.
    En mai 2010, l'UNPOS a organisé la Conférence d'Istanbul sur la Somalie. UN 86 - وفي أيار/مايو 2010، نظم المكتب السياسي مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال.
    :: 4 réunions en partenariat avec des organisations financières internationales, y compris la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la Banque islamique pour donner suite aux recommandations faites dans le cadre de la Conférence d'Istanbul sur la Somalie UN :: عقد 4 اجتماعات، في شراكة مع المنظمات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الإسلامي، لمتابعة التوصيات المنبثقة عن مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال
    L'Union européenne est prête à apporter une contribution active à la Conférence d'Istanbul en ouvrant un débat sur les principes directeurs des politiques futures en faveur des pays les moins avancés. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط في مؤتمر اسطنبول من خلال المشاركة في المناقشات المتعلقة بتوجهات السياسات العامة المقبلة بشأن أقل البلدان نمواً.
    Le résultat de la Conférence d'Istanbul doit être un nouveau cadre de partenariat pour le développement durable et une croissance économique soutenue des pays les moins avancés, en facilitant leur intégration progressive dans l'économie mondiale. UN كما ينبغي أن يسفر مؤتمر اسطنبول عن إطار عمل جديد للشراكة المتعلقة بالتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد لأقل البلدان نمواً وأن ينص على اندماجها التدريجي في الاقتصاد العالمي.
    Et enfin, une dynamique régionale a été lancée sur les questions de sécurité lors de la Conférence d'Istanbul du 2 novembre 2011. UN أخيراً، حظيت المسائل الأمنية بالدعم على الصعيد الإقليمي خلال مؤتمر اسطنبول في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Nous sommes certains que le Processus d'Istanbul se poursuivra sans problème avec la réunion ministérielle qui doit avoir lieu à Kaboul en juin prochain. UN ونحن على ثقة بأن مؤتمر اسطنبول سيستمر بنجاح بعقد الاجتماع الوزاري في كابل في حزيران/يونيه المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد