Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : échange d'informations | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: تبادل المعلومات |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financement connexes | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Assistance technique | UN | مسائل معروضة على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها: المساعدة التقنية |
Elle a expliqué que ces plans, qui porteraient sur l'établissement des projets de descriptif des risques pour les produits chimiques concernés, seraient soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa deuxième réunion. | UN | وأشارت إلى أنه سيتم وضع خطط عمل من أجل إعداد مشاريع مواجيز بيانات المخاطر بشأن المواد الكيميائية قيد الدراسة وسيتم تقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه المقبل. |
32. On trouvera à l'annexe VII la liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa troisième session. | UN | 32- ترد في المرفق السابع الوثائق التي قدمت إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الثالثة. |
2. Décide de soumettre les critères mentionnés ci-dessus au paragraphe 1 à la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle à sa deuxième réunion; | UN | 2 - تقرر إحالة المعايير الواردة في الفقرة 1 أعلاه إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها وإمكانية اعتمادها في اجتماعه الثاني؛ |
Les résultats de ces évaluations seront présentés à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Le document d'orientation est soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption finale. | UN | وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية. |
Il souhaitera peut-être également leur fournir des avis en vue du suivi des recommandations qui seront formulées à l'intention de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً في إسداء المشورة إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى مؤسساتها بما يسمح بمتابعة التوصيات المحددة الأهداف المزمع عرضها على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] | UN | 39 - يجوز للجنة وضع أي قواعد إضافية، بما في ذلك القواعد المتعلقة باللغات التي قد تكون مطلوبة، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
Si une Partie indique qu'elle souhaite accueillir la dixième réunion, ou une prochaine réunion de la Conférence des Parties, cette offre sera présentée à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وإذا أبدى طرفٌ اهتماماً باستضافة الاجتماع العاشر أو اجتماعاً مستقبلاً لمؤتمر الأطراف، ستقدم هذه الدعوة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
b) De communiquer ses recommandations à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième réunion; | UN | (ب) أن يحيل هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه العاشر؛ |
Le Président du groupe de contact a fait rapport sur les questions budgétaires et financières, à la suite de quoi le Comité a décidé de renvoyer la question à la Conférence des Parties pour examen sans que le Comité l'examine plus avant. | UN | وقدمت رئاسة فريق الاتصال تقريراً عن مسائل الميزانية والمالية، وبعد ذلك وافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها دون مزيد من المناقشة في اللجنة. |
39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] | UN | 39 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية بما في ذلك المواد المتعلقة باللغات قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
I. Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision | UN | أولاً - مسائل معروضة على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها |
Le secrétariat a l'honneur de joindre en annexe à la présente note une compilation des projets de décisions transmise par le Groupe de travail à composition non limitée de la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة تجميع لمشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها. |
50. Le Groupe d'experts a adopté les directives révisées et décidé de les transmettre à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion. | UN | 49 - اعتمد فريق الخبراء المبادئ التوجيهية المنقحة وقرر إحالتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه الأول. |
Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaire et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] | UN | 53 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
Prie le secrétariat de compiler les observations reçues dans le cadre du paragraphe 1 ci-dessus et de les soumettre à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تجمع التعليقات الواردة إليها وفقا للفقرة 1 آنفا وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها أثناء اجتماعه الثامن؛ |
33. On trouvera à l'annexe VI la liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa quatrième session. | UN | 33- ترد في المرفق السابع الوثائق التي قدمت إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الرابعة. |
Soumettre des recommandations sur la façon d'aborder le problème à la considération de la Conférence des Parties à sa troisième réunion. | UN | (ب) تقديم توصيات بشأن النهج التي تتبع للتعامل مع هذه القضية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه الثالث. |
Examiner des projets de décision et les soumettre à l'examen de la Conférence des Parties en vue de leur adoption éventuelle à sa dixième réunion. | UN | استعراض مشاريع مقررات وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها وربما اعتمادها في اجتماعه العاشر. |