ويكيبيديا

    "مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • première Conférence des Nations Unies sur
        
    première Conférence des Nations Unies sur les femmes/Mexique - 1975 UN مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة/المكسيك - 1975
    Considérant la résolution 7 de la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, UN إذ يضع في اعتباره القرار 7 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية،
    sous la cote E/CONF.98/23/Add.1. Depuis la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, la République islamique d'Iran, qui en est membre, participe régulièrement à ses travaux. UN دأبت جمهورية إيران الإسلامية، بدءا من مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، بصفتها عضوا في المؤتمر، على المشاركة في جميع الاجتماعات على أساس مستمر.
    Elle est consacrée par le Principe 1 de la Déclaration de Stockholm, adoptée en 1972 à l'issue de la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement : UN وقد تم تكريس هذا النهج في المبدأ 1 من إعلان ستوكهولم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في عام 1972:
    De la première Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à cet examen à mi-parcours, tout a pratiquement été dit sur la situation des PMA. UN ولقد قيل كل شيء تقريبا عن حالة أقل البلدان نموا في الفترة التي انقضت بين مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بأقل البلدان نموا وهذا الاستعراض لمنتصف المدة.
    La première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques s'est tenue à Genève du 4 au 22 septembre 1967. UN 269 - وعقد مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في جنيف في الفترة من 4 إلى 22 أيلول/سبتمبر 1967.
    La participation du Kenya à la première Conférence des Nations Unies sur les femmes à Mexico en 1975 a marqué le début d'un processus qui a conduit à la création du Bureau des femmes au Ministère de la culture et des services sociaux en 1976. UN وكانت مشاركة كينيا في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة المعقود في المكسيك عام 1975بداية العملية التي أفضت إلى إنشاء مكتب المرأة التابع لوزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية في عام 1976.
    À présent, 20 ans après la première Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les nations du monde doivent renouveler leur partenariat pour un développement durable. UN والآن، بعد 20 عاماً على مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتنمية المستدامة، يجب على دول العالم أن تجدد الشراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Il a rappelé que la Suède avait accueilli la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement à Stockholm en 1972, rencontre qui avait marqué le début d'une coopération internationale de grande portée pour combattre les effets secondaires négatifs du progrès scientifique et technique sur l'environnement. UN وذكر بأن السويد سبق لها أن استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في استكهولم في 1972، والذي كان بداية لتعاون دولي واسع النطاق لمجابهة الآثار الجانبية البيئية السلبية الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Rappelant la recommandation B de la résolution I/4 adoptée à la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, qui contenait des directives pour les recherches sur les formes écrite et parlée des noms géographiques et leur signification, UN إذ يشير إلى التوصية باء الواردة في القرار 1/4 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، وهي التوصية التي تتضمن مبادئ توجيهية للبحوث المتعلقة بالأشكال المكتوبة والمنطوقة للأسماء الجغرافية ومعانيها،
    Constatant que, dans sa résolution 14, la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques avait recommandé l'adoption du système général thaï amendé de l'Institut royal thaïlandais en tant que système international de romanisation des noms géographiques thaïs, UN إذ يدرك أن مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيـد الأسماء الجغرافية قد أوصى، في قراره 14، باعتماد النظام العام المعدل للمعهد الملكي التايلندي بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية التايلندية بالحروف اللاتينية،
    Face à cette difficulté, l'Assemblée générale a décidé de tenir en 1981, à Paris, la première Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN 4 - وللتصدي لهذا التحدي، قررت الجمعية العامة أن تعقد في باريس في عام 1981 مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بأقل البلدان نموا، لمواصلة التركيز على الحاجة لاتخاذ تدابير خاصة لصالح هذه البلدان، وقررت الجمعية العامة أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا.
    Ainsi, la Journée des Nations Unies (le 24 octobre) rappelle l'entrée en vigueur de la Charte, et la Journée mondiale de l'environnement (le 5 juin), l'ouverture, en 1972 à Stockholm, de la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement. UN وعلى سبيل المثال، فإن يوم الأمم المتحدة (24 تشرين الأول/أكتوبر)، يشير إلى بدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة. ويشير يوم البيئة العالمي (5 حزيران/يونيه)، إلى يوم افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية، عام 1972 في ستوكهلم.
    Accueillant avec satisfaction le Programme d'action de la première Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à New York du 9 au 20 juillet 200150, UN وإذ ترحب ببرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001(50)،
    8. À cet égard, la Convention apporte une valeur ajoutée considérable à l'ensemble des mesures, programmes et résolutions qui ont été mis en oeuvre, avec des résultats inégaux ou insuffisants, depuis la première Conférence des Nations Unies sur la désertification, tenue à Nairobi en 1977, pour tenter de relever les défis liés à cette très grave menace. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    8. En ce sens, la Convention apporte une valeur ajoutée considérable à l'ensemble des mesures, programmes et résolutions qui, depuis la première Conférence des Nations Unies sur la désertification, qui a eu lieu à Nairobi en 1977, ont cherché, avec des résultats inégaux ou insuffisants, à affronter les défis posés par cette très grave menace. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    4. Depuis la première Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique tenue à Vienne en 1968, le monde est témoin d'une expansion et d'un développement sans précédent de l'exploration de l'espace et des applications des sciences et des techniques spatiales. UN 4- شهد العالم نموا لم يسبق له مثيل في تطور استكشاف الفضاء وكذلك في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، في فيينا، عام 1968.
    En application de la résolution I/4 (normalisation nationale) de la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, le Ministre indonésien de l'intérieur, qui préside l'équipe nationale de normalisation des noms topographiques, a publié en 2008 le règlement no 39 sur la normalisation des noms géographiques. UN تنفيذاً للقرار الأول/4 المتعلق بالتوحيد الوطني، الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، أصدرت وزارة الداخلية الإندونيسية، بوصفها رئيساً للفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبغرافية، القاعدة التنظيمية رقم 39 لعام 2008 لتقديم توجيهات بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    En application de la résolution I/4 de la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, sur la normalisation nationale, l'équipe nationale indonésienne chargée de la normalisation des noms géographiques a établi le plan de normalisation ci-après : UN تنفيذاً للقرار أولا/4 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، بشأن التوحيد الوطني، قام الفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية بإعداد خطة توحيد تتضمن المراحل التالية:
    Entre 2005 et 2008, elles ont été nommées conformément à la recommandation B de la résolution I/4 de la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, relative à la recherche de données sur les noms géographiques Les îles ont été nommées par des membres de l'équipe nationale pour la normalisation des noms géographiques, instituée par le décret présidentiel no 12 de 2006. UN ومنذ عام 2005 إلى عام 2008، سميت الجزر وفقا للتوصية باء، الخاصة بجمع الأسماء الجغرافية، من القرار أولا/4 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. وأطلق أعضاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الجغرافية، الذي أنشئ بموجب المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 أسماء الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد