Or, la dernière Conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. | UN | وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها. |
Or, la dernière Conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. | UN | وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها. |
Le rôle actif joué par les Pays-Bas à cet égard au cours de la dernière Conférence d'examen du Traité sur le non-prolifération des armes nucléaires en témoigne à l'évidence. | UN | والدليل على ذلك الجهد الدور النشط الذي قامت به هولندا في هذا السياق خلال مؤتمر الاستعراض الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Dès le début foncièrement attaché au TNP, le Pérou, qui a déposé son instrument de ratification le 3 mars 1970, regrette fortement que la dernière Conférence d'examen n'ait pas abouti à un accord sur un document final. | UN | بيرو، البلد الملتزم بمعاهدة عدم الانتشار منذ البداية وأودع صك مصادقته عليها في 3 آذار/مارس 1970، يُعرب عن الأسف الشديد لأن مؤتمر الاستعراض الأخير لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية. |
Récemment, nous avons été témoins d'efforts revigorés et pratiques en vue d'une application complète et effective de la Convention sur les armes chimiques, renforcés par les décisions auxquelles est parvenue la dernière Conférence d'examen. | UN | ولقد شهدنا في الفترة الأخيرة عودة النشاط إلى الجهود العملية المبذولة لكفالة التنفيذ الكامل والفعلي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، مدعومة بالقرارات التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض الأخير. |
Sur un autre plan, nous saluons les progrès importants réalisés lors de la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines tenue fin 2006 et nous espérons que la dynamique engagée lors de cette conférence aboutira au renforcement de la Convention et à la réalisation de ses objectifs. | UN | ونرحب، علاوة على ذلك، بالتقدم الهام المحرز في مؤتمر الاستعراض الأخير لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، المعقود في نهاية عام 2006. ونأمل أن تؤدي العملية الدينامية التي بدأت في ذلك المؤتمر إلى تعزيز الاتفاقية وتحقيق أهدافها. |
Le Président donne lecture de la déclaration suivante : < < Il est entendu que chacune des trois Grandes Commissions allouera dans ses débats du temps à ses organes subsidiaires, de manière équilibrée, sur la base du taux proportionnel appliqué lors de la dernière Conférence d'examen. > > | UN | 3 - الرئيس: تلا البيان التالي: " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " . |
< < Il est entendu que chacune des trois grandes commissions allouera à son organe subsidiaire une période de temps équitable fixée sur la base du ratio appliqué à la dernière Conférence d'examen. > > | UN | " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " . |
< < Il est entendu que chacune des trois grandes commissions allouera à son organe subsidiaire une période de temps équitable fixée sur la base du ratio appliqué à la dernière Conférence d'examen. > > | UN | " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " . |
< < Il est entendu que chacune des trois grandes commissions allouera à son organe subsidiaire une période de temps équitable fixée sur la base du ratio appliqué à la dernière Conférence d'examen. > > | UN | " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " . |
Le Président donne lecture de la déclaration suivante : < < Il est entendu que chacune des trois Grandes Commissions allouera dans ses débats du temps à ses organes subsidiaires, de manière équilibrée, sur la base du taux proportionnel appliqué lors de la dernière Conférence d'examen. > > | UN | 3 - الرئيس: تلا البيان التالي: " من المفهوم أن كلا من اللجان الرئيسية الثلاث ستخصص، فيما بينها، وقتا لهيئاتها الفرعية، بشكل متوازن، استنادا إلى المعدل التناسبي المطبّق في مؤتمر الاستعراض الأخير " . |
Ils restent entièrement attachés aux obligations qu'ils ont contractées en vertu du Traité et aux accords intervenus aux Conférences d'examen de 1995 et de 2000 et rappellent à cet égard les documents de travail qu'ils ont soumis tant à la dernière Conférence d'examen (NPT/CONF.2000/18) qu'à la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2005 (NPT/CONF.2005/PC.I/WP.2 et WP.14). | UN | وتظل هذه الدول متمسكة تماماً بالتزاماتها بموجب المعاهدة وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000، وتشير في هذا الصدد إلى وثائق العمل التي قدمتها في كل من مؤتمر الاستعراض الأخير (NPT/CONF.2000/18) وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية NPT/CONF.2005/PC.1/WP.2) و(NPT/CONF.2005/PC.1/WP.14. |