Rappelant également que la deuxième Conférence d'examen doit examiner la possibilité de convoquer une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه يُتوقع أن ينظر مؤتمر الاستعراض الثاني في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين، |
72. Les débats de la deuxième Conférence d'examen, tenue en 1980, avaient principalement porté sur les usages pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ٧٢ - وقد دارت مناقشات مؤتمر الاستعراض الثاني الذي عقد في عام ١٩٨٠ بصورة رئيسية حول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous remercions également le Président de l'Assemblée générale et le Représentant permanent du Bangladesh qui, pendant les consultations, n'ont pas ménagé leurs efforts pour aider à élaborer un projet de résolution consensuel sur la deuxième Conférence d'examen. | UN | وشكرنا يوجه أيضا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الممثل الدائم لبنغلاديش على جهودهما خلال المشاورات غير الرسمية لتيسير التوصل إلى مشروع قرار يحظى بتوافق الآراء على مؤتمر الاستعراض الثاني. |
Nous nous félicitons de la décision prise à la deuxième Conférence d'examen de charger un groupe d'experts gouvernementaux d'étudier cette question, et nous espérons que des négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs des guerres commenceront dès que possible. | UN | ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض الثاني بتكليف فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة هذه المسألة، ونأمل في أن تبدأ المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة في أقرب وقت ممكن. |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
la Seconde Conférence d'examen doit prendre des mesures décisives en vue d'aider les victimes et les communautés dont elles font partie, et d'intégrer totalement les dimensions humanitaire et liées aux droits de l'homme du problème des mines terrestres. | UN | ويجب أن يتخذ مؤتمر الاستعراض الثاني إجراءً حاسماً لمساعدة الضحايا ومجتمعاتهم وضمان احتواء البُعد الإنساني وحقوق الإنسان بالكامل. |
Je réitère l'appel lancé par mon pays à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils adhèrent à la Convention dès que possible, de préférence avant la deuxième Conférence d'examen prévue pour 2009, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | باسم ضحايا هذه الألغام والأهداف النبيلة والإنسانية للاتفاقية، أجدد نداء بلادي إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب الآجال وقبل مؤتمر الاستعراض الثاني للاتفاقية المقرر سنة 2009 تحقيقاً لأهداف المجموعة الدولية المحددة في إعلان الألفية. |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
La mise en œuvre et le suivi du Plan d'action de Cartagena 2010-2014, adopté lors de la deuxième Conférence d'examen des États parties au Traité d'Ottawa sur les mines terrestres, sont assurés par la Commission nationale de déminage pour ce qui est de l'assistance aux victimes. | UN | وتضطلع اللجنة الوطنية لإزالة الألغام حاليا بتنفيذ ومتابعة خطة عمل قرطاجنة للفترة 2010-2014 التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض الثاني لمعاهدة أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention restât un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que, onze ans après son entrée en vigueur, la Convention reste un accord multilatéral unique interdisant une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Rappelant également que la deuxième Conférence d'examen doit examiner la possibilité de convoquer une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه يُتوقع أن ينظر مؤتمر الاستعراض الثاني في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين(ب)، |
En 2001, le CICR a soumis à la deuxième Conférence d'examen un rapport dans lequel il faisait part de sa crainte de voir l'interdiction de l'emploi de balles qui explosent à l'intérieur du corps humain remise en question par la production et la prolifération de certaines balles de 12,7 millimètres à utilisations multiples. | UN | وفي عام 2001، قدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقريراً إلى مؤتمر الاستعراض الثاني يسلط الضوء على ما يساورها من قلق من أن حظر استعمال الطلقات التي تنفجر داخل جسم الإنسان قد يتقوض بفعل إنتاج طلقات متعددة الأغراض من عيار 12.7 ميليمتر وانتشارها. |
Soulignant que la deuxième Conférence d'examen s'est félicitée que onze ans après son entrée en vigueur, la Convention reste un accord multilatéral unique interdisant toute une catégorie d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et vérifiable et prévoyant un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
M. Ashiki (Japon) déclare que la Seconde Conférence d'examen permettra aux États parties de faire le bilan des réalisations, d'identifier les défis qu'il faut encore relever, mais aussi de réaffirmer leur engagement individuel et collectif en matière de lutte antimines. | UN | 43 - السيد أشيكي (اليابان): قال إن مؤتمر الاستعراض الثاني سيعطي الدول الأطراف الفرصة لاستعراض الإنجازات وتحديد التحديات المقبلة وفي الوقت نفسه لتجديد التزاماتهم الفردية والجماعية إزاء الإجراءات المتعلقة بالألغام. |