ويكيبيديا

    "مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conférence des États parties à la Convention
        
    • la Conférence des États parties
        
    • la Conférence des Parties à la Convention
        
    C'est le cas de la Conférence des États parties à la Convention, que le Mexique a présidée entre 2008 et 2010. UN وينطبق ذلك على مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي ترأسته المكسيك من عام 2008 إلى 2010.
    En 2009, la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention s'y tiendra. UN وسوف تستضيف قطر مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي سيُعقد في عام 2009.
    La Conférence des États parties à la Convention a demandé l'instauration d'une coordination entre les divers organes qui s'occupent de la responsabilité du personnel des Nations Unies. UN وقد دعا مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنسيق بين مختلف الهيئات التي تنظر في مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre sur les changements climatiques consacré aux travaux de la Conférence des Parties à la Convention UN مذكرة الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أعمال مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
    XIII. Conférence des États parties à la Convention 32−35 8 UN ثالث عشر - مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية 32-35 9
    XIII. Conférence des États parties à la Convention UN ثالث عشر- مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
    XII. Conférence des États parties à la Convention 22 6 UN ثاني عشر - مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية 22 7
    XII. Conférence des États parties à la Convention UN ثاني عشر- مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
    XII. Conférence des États parties à la Convention 26 6 UN ثاني عشر - مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية 26 6
    XII. Conférence des États parties à la Convention UN ثاني عشر- مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
    Ils sont également disposés à apporter leur expertise pour aider les États parties à soutenir la Convention, et sont prêts à collaborer avec la Conférence des États parties à la Convention sur une base interactive tout au long de l'année. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم لتقديم خبراتهم لمساعدة الدول الأطراف على التقيد بالاتفاقية، وعن التزامهم بالعمل مع مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على أساس تفاعلي على مدار العام.
    Une possibilité d'échange d'informations et de connaissances techniques pourrait s'offrir lors des sessions annuelles de la Conférence des États parties à la Convention et de la Commission du développement social. UN ويمكن إتاحة فرصة لتبادل المعلومات والمعارف التقنية خلال الدورات السنوية التي يعقدها كل من مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية ولجنة التنمية الاجتماعية.
    53. La Conférence des États parties à la Convention a tenu sa troisième session à Doha du 9 au 13 novembre 2009. UN 53- وعقد مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية دورته الثالثة في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le groupe se déclare satisfait du travail réalisé par la Conférence des États parties à la Convention et de la place faite aux engagements concrets par les États, les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de défense des droits de l'homme lors des premières séances. UN وقالت إن المجموعة تثني على مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية لما يُنجز من أعمال ولمستوى الالتزام العملي الذي أبدته الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أول اجتماع له.
    Résolution 58/4 de l'Assemblée générale et résolution 3/3 de la Conférence des États parties UN قرار الجمعية العامة 58/4 وقرار مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية 3/3
    Le programme de travail sur la diversité biologique marine et côtière adopté par la Conférence des Parties à la Convention (voir par. 150 ci-dessus) contient plusieurs éléments pertinents à la réalisation d'une pêche durable. UN وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية (انظر الفقرة 150 أعلاه)، يتضمن بضعة عناصر متصلة بالتوصل إلى إقامة مصائد أسماك مستدامة.
    La présente session de la Conférence des Parties à la Convention étant la première qui se tient depuis l'adoption de la résolution intitulée < < L'avenir que nous voulons > > , les Parties conviennent qu'une dynamique renouvelée doit être créée pour faire face aux problèmes environnementaux et sociaux que posent à notre planète la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN إن هذا هو أول قرار يتخذه مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية منذ الاتفاق على وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " . وفي ذلك القرار اتفقت الدول الأطراف على ضرورة وجود قوة دفع جديدة ومستحدثة صوب معالجة التحديات البيئية والاجتماعية التي تواجه كوكبنا فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, par laquelle elle a adopté la Convention des Nations Unies contre la corruption, l'Assemblée a décidé qu'aussi longtemps que la Conférence des Parties à la Convention n'en déciderait pas autrement, le compte visé à l'article 62 de la Convention serait également administré dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وفي القرار 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي اعتمدت فيه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، قررت الجمعية أيضا أن يدار الحساب المشار إليه في المادة 62 من الاتفاقية ضمن إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرر مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد