ويكيبيديا

    "مؤتمر الشركاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conférence des partenaires
        
    • la Conférences des partenaires
        
    • deuxième Conférence des partenaires
        
    • Conférence de partenariat
        
    Le Plan d'action englobait plus de 250 projets, dont plus de 80 ont été retenus pour être présentés à la conférence des partenaires. UN ومن بين أكثر من 250 مشروعا من مشاريع خطة العمل، وقع الاختيار على أكثر من 80 مشروعا للعرض أثناء مؤتمر الشركاء.
    Il est à espérer que les résultats de la conférence des partenaires reflèteront les expressions de soutien des États Membres. UN وأعرب عن الأمل في أن يتجلى الدعم الذي أعربت الدول الأعضاء عن تقديمه في نتائج مؤتمر الشركاء.
    Il est important de travailler ensemble pour assurer le succès de la conférence des partenaires de Genève. UN ومن المهم أن تعمل هذه الجهات معا لكفالة نجاح مؤتمر الشركاء في جنيف.
    La Conférence se félicite du lancement de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et accueille avec intérêt les conclusions de la Conférences des partenaires qui s'est tenue à Vienne, en septembre 2004, afin de susciter un appui international en faveur des programmes nationaux de réduction de la menace nucléaire et radiologique. UN 12 - ويرحب المؤتمر بإنشاء المبادرة العالمية للحد من الخطر، ويرحب باستنتاجات مؤتمر الشركاء في المبادرة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2004، بهدف تعبئة الدعم الدولي للبرامج الوطنية المتعلقة بالحد من الخطر النووي والإشعاعي.
    En coopération avec le PNUE, le Gouvernement sénégalais a organisé la deuxième Conférence des partenaires sur le plan d'action relatif à l'initiative du NEPAD pour l'environnement (Dakar, 15 et 16 mars 2005). UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، نظمت حكومة السنغال مؤتمر الشركاء الثاني بشأن تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة، وذلك في داكار يومي 15 و 16 آذار/مارس 2005.
    la conférence des partenaires, prévue pour le milieu de 2006, sera une excellente occasion de galvaniser la communauté internationale pour qu'elle contribue à la stratégie de redressement national du Gouvernement libérien. UN وسيوفر مؤتمر الشركاء المقرر عقده في منتصف عام 2006 فرصة ممتازة لتعبئة دعم المجتمع الدولي لاستراتيجية الانتعاش الوطني التي تنتهجها الحكومة.
    Il invite les États Membres à donner leur point de vue quant aux priorités de la conférence des partenaires. UN 36 - ودعا الدول الأعضاء إلى الإدلاء بآرائها فيما يتعلق بأولويات مؤتمر الشركاء.
    La participation de la société civile et du secteur privé à la conférence des partenaires est déterminante pour faire naître une appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في مؤتمر الشركاء سيكون عاملا مهما من أجل غرس بذور الملكية الوطنية لعملية بناء السلام.
    Il invite tous les États Membres à participer à la conférence des partenaires et a accorder leur confiance à son Gouvernement, qui met tout en oeuvre pour faire du Burundi un lieu de paix et de sécurité pour tous. UN وحث جميع الدول على حضور مؤتمر الشركاء والثقة في حكومته التي تبذل قصارى جهدها لجعل بوروندي مكانا يعمه السلام والأمن للجميع.
    a) Le dynamisme créé par la présentation de la vision nationale de la Guinée pour son développement, telle que présentée à la conférence des partenaires et des investisseurs privés de la Guinée en novembre 2013; UN (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    Plusieurs de ces projets transfrontaliers ont été présentés à la conférence des partenaires sur l'Initiative Environnementale du NEPAD, qui s'est tenue à Alger en décembre 2003. UN وقد قُدم العديد من هذه المشاريع العابرة للحدود في مؤتمر الشركاء المتعلق بالمبادرة البيئية التي اتخذتها نيباد، الذي عقد في الجزائر العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    8. Rend hommage aux donateurs qui ont renforcé leur appui au Burundi et préconise le versement rapide des fonds annoncés à la conférence des partenaires du développement, qui s'est tenue à Bujumbura le 28 février 2006 ; UN 8 - يشيد بالجهات المانحة التي زادت دعمها لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها في مؤتمر الشركاء في التنمية، المعقود في 28 شباط/فبراير 2006 في بوجمبورا؛
    Le Président a continué de collaborer avec mon Représentant spécial et son adjoint afin de fournir appui et conseils à la conférence des partenaires, tenue en octobre à Genève. UN 56 - وواصل رئيس التشكيلة العمل مع ممثلي الخاص ونائبه لتقديم المشورة والدعم إلى مؤتمر الشركاء المنعقد في تشرين الأول/أكتوبر في جنيف.
    En effet, beaucoup de promesses faites par les bailleurs lors de la conférence des partenaires de Genève en octobre 2012 n'ont pas encore été tenues. UN 34 - وفي الواقع، ظلت وعود كثيرة قطعتها الجهات المانحة في مؤتمر الشركاء الذي عقد في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2012 حبراً على ورق.
    Au premier semestre 2013, il a continué à donner la priorité à la mise en œuvre du Document II de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au suivi des engagements pris par les partenaires bilatéraux et multilatéraux à la conférence des partenaires au développement du Burundi tenue à Genève en octobre 2012. UN وفي النصف الأول من عام 2013، ظلت الأولوية تعطى لتنفيذ الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر ولمتابعة الالتزامات التي تعهد بها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف أثناء مؤتمر الشركاء الإنمائيين لبوروندي، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في جنيف.
    Emploi des jeunes et des femmes : en 2014, la Formation devrait relancer son soutien à la mobilisation et l'acheminement des ressources, notamment en profitant de la dynamique créée par la conférence des partenaires et investisseurs de la Guinée, en coopérant avec des partenaires internationaux comme la Banque mondiale ou la Banque africaine de développement. UN 33 - عمالة النساء والشباب: في عام 2014، ينبغي أن تستأنف التشكيلة دعمها لتعبئة الموارد وتوجيهها لا سيما من خلال الاستفادة من الدينامية الناشئة عن مؤتمر الشركاء والمستثمرين في غينيا، وذلك بالتعاون مع شركاء دوليين مثل البنك الدولي أو مصرف التنمية الأفريقي.
    Emploi des femmes et des jeunes. En 2014, la formation devrait relancer ses efforts d'appui à la mobilisation et l'acheminement des ressources, notamment en saisissant la dynamique créée par la conférence des partenaires et investisseurs pour la Guinée et en coopérant avec les partenaires internationaux comme la Banque mondiale ou la Banque africaine de développement. UN ٤ - تشغيل النساء والشباب - في عام 2014، ينبغي أن تستأنف التشكيلة جهودها الرامية إلى دعم تعبئة الموارد وتوجيهها بما في ذلك من خلال الاستفادة من الدينامية الناشئة عن مؤتمر الشركاء والمستثمرين من أجل غينيا والتعاون مع الشركاء الدوليين مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Le Groupe se félicite du lancement de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et accueille avec intérêt les conclusions de la conférence des partenaires qui s'est tenue à Vienne en septembre 2004, afin de susciter un appui international en faveur des programmes nationaux de réduction de la menace nucléaire et radiologique. UN 13 - وترحب المجموعة بإنشاء المبادرة العالمية للحد من الخطر، وترحب باستنتاجات مؤتمر الشركاء في المبادرة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2004، بهدف تعبئة الدعم الدولي للبرامج الوطنية المتعلقة بالحد من الخطر النووي والإشعاعي.
    La Conférence se félicite du lancement de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et accueille avec intérêt les conclusions de la Conférences des partenaires qui s'est tenue à Vienne, en septembre 2004, afin de susciter un appui international en faveur des programmes nationaux de réduction de la menace nucléaire et radiologique. UN 12 - ويرحب المؤتمر بإنشاء المبادرة العالمية للحد من الخطر، ويرحب باستنتاجات مؤتمر الشركاء في المبادرة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2004، بهدف تعبئة الدعم الدولي للبرامج الوطنية المتعلقة بالحد من الخطر النووي والإشعاعي.
    La deuxième Conférence des partenaires du NEPAD, organisée en mars 2005, a mis l'accent sur le caractère prioritaire de la lutte contre la sècheresse et la désertification et a préconisé la mise en place d'un mécanisme régional au sein de la Banque africaine de développement. UN أما مؤتمر الشركاء الثاني للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي عُقِد في آذار/مارس 2005 فقد ركّز على مكافحة الجفاف والتصحر على سبيل الأولوية ودعا إلى إنشاء مرفق إقليمي مقره مصرف التنمية الأفريقي.
    J. Conférence de partenariat consacrée au lancement du Plan d'action de l'Initiative du NEPAD en matière d'environnement, Alger, 15-16 décembre 2003 UN طاء - مؤتمر الشركاء المعني بتنفيذ خطة العمل من أجل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، الجزائر، 15 - 16 كانون الأول/ديسمبر 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد