ويكيبيديا

    "مؤتمر القمة الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence islamique au sommet
        
    • du Sommet islamique
        
    • Conférence au sommet islamique
        
    • le sommet islamique
        
    • session de la Conférence islamique
        
    • sixième Sommet islamique
        
    • Organisation de la Conférence islamique
        
    MULTILATÉRAUX ADOPTÉE À LA NEUVIÈME SESSION DE la Conférence islamique au sommet UN اعتمده مؤتمر القمة الإسلامي في دورته التاسعة
    Rappelant la Déclaration de Casablanca, adoptée par la 7ème session de la Conférence islamique au sommet; UN وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Rappelant les résolutions adoptées par les sessions de la Conférence islamique au sommet et les résolutions des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la jeunesse musulmane, UN إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الشباب المسلم،
    Rappelant la Déclaration de Casablanca, adoptée par la septième session de la Conférence islamique au sommet, UN وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Rappelant également l'ensemble des déclarations et résolutions pertinentes du Sommet islamique et de la CIMAE, UN وإذ يستذكر أيضا جميع البيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،
    8. Prie le Secrétaire général de poursuivre l'examen de la question et de lui présenter un rapport à la dixième session de la Conférence islamique au sommet. UN 8 - يطلب من الأمين العام مواصلة بحث هذا الموضوع وتقديم تقرير بشأن تنفيذ هذا القرار إلى مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.
    La neuvième session de la Conférence islamique au sommet, tenue à Doha (État du Qatar) du 12 au 14 novembre 2000, UN إن مؤتمر القمة الإسلامي المنعقد في دورته التاسعة في الدوحة، بدولة قطر، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que l'Émir du Qatar, S. A. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, vous adresse en sa qualité de Président de la neuvième session de la Conférence islamique au sommet. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، بصفته رئيس مؤتمر القمة الإسلامي التاسع.
    Président de la neuvième session de la Conférence islamique au sommet UN رئيس مؤتمر القمة الإسلامي التاسع
    Elle a demandé au Président de la Conférence islamique au sommet de constituer une commission d'éminentes personnalités en provenance des Etats membres pour suivre cette question. Le rapport et les recommandations de la Commission seront examinés par une session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet qui se tiendra vers la fin de l'année 2004. UN وطلب من رئيس مؤتمر القمة الإسلامي تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة من الدول الأعضاء لمتابعة الأمر، وستنعقد قمة استثنائية في نهاية عام 2004 لتدارس تقرير اللجنة وتوصياتها.
    Rappelant les résolutions de la Conférence islamique au sommet et des Conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la sécurité et la solidarité des Etats islamiques énonçant que la sécurité de chaque Etat islamique concerne tous les Etats islamiques; UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية حول أمن الدول الإسلامية وتضامنها والتي تؤكد أن أمن كل بلد إسلامي هو محط اهتمام سائر البلدان الإسلامية،
    3. DECIDE d'examiner le rapport et les recommandations de la Commission lors d'une session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet prévue vers la fin de l'année 2004; un rapport intermédiaire devant être préalablement examiné à la 31ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 3 - يقرر النظر في تقرير اللجنة وتوصياتها خلال دورة استثنائية يعقدها مؤتمر القمة الإسلامي في أواخر سنة 2004م؛
    Rappelant les résolutions antérieures de la dixième session de la Conférence islamique au sommet; de la 28ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et de la 18ème session du COMCEC; UN إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن كل من مؤتمر القمة الإسلامي العاشر والمؤتمر الإسلامي الثامن والعشرين لوزراء الخارجية والدورة الثامنة عشرة للكومسيك،
    Rappelant les principes de la Déclaration de Téhéran, adoptée en décembre 1997 par la 8ème session de la Conférence islamique au sommet, qui souligne que la civilisation islamique s'est constamment fondée sur la coexistence pacifique, la coopération et la compréhension mutuelle entre les différentes civilisations; UN وإذ يذكر بمبادئ إعلان طهران الصادر في ديسمبر 1997م عن مؤتمر القمة الإسلامي الثامن وما ورد فيه من التأكيد على أن الحضارة الإسلامية تقوم على نحو ثابت وعلى مدى التاريخ على التعايش السلمي والتعاون والتفاهم المتبادل بين الحضارات.
    Rappelant la déclaration sur l'initiative islamique en faveur de la jeunesse faite par la délégation azéri lors de la dixième session de la Conférence islamique au sommet à Putrajaya, en Malaisie; UN وإذ يستذكر البيان المتعلق بمبادرة المؤتمر الإسلامي للشباب، والصادر عن وفد أذربيجان في مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في بوتراجايا بماليزيا،
    DÉCIDE d'examiner le conflit de Jammu et Cachemire lors de la dixième session de la Conférence islamique au sommet. UN 24- يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.
    Rappelant la résolution de la neuvième session de la Conférence islamique au sommet; de la 27ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et de la 17ème session du COMCEC; UN إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن كل من مؤتمر القمة الإسلامي التاسع والمؤتمر الإسلامي الثامن والعشرين لوزراء الخارجية والدورة السابعة عشرة للكومسيك،
    Rappelant les principes de la Déclaration de Téhéran, adoptée en décembre 1997 par la 8e session de la Conférence islamique au sommet, qui souligne que la civilisation islamique s'est constamment fondée sur la coexistence pacifique, la coopération et la compréhension mutuelle entre les différentes civilisations; UN إذ يذكر بمبادئ إعلان طهران الصادر في ديسمبر 1997م عن مؤتمر القمة الإسلامي الثامن وما ورد فيه من التأكيد على أن الحضارة الإسلامية تقوم على نحو ثابت وعلى مدى التاريخ على التعايش السلمي والتعاون والتفاهم المتبادل بين الحضارات.
    Dans une lettre qu'il a adressé à la Conférence du Sommet islamique tenu récemment en Malaisie, le Secrétaire général des Nations Unies a indiqué à juste titre que l'hostilité croissante entre L'islam et l'Occident est peu glorieuse, dangereuse et erronée. UN وقد أشار الأمين العام بحق في رسالة إلى مؤتمر القمة الإسلامي المنعقد مؤخراً في ماليزيا إلى أن العداء المتزايد بين الإسلام والغرب كريه وخطير وخاطئ.
    Le Secrétaire général de l'OCI a participé également à cette réunion, qui a été présidée par l'Honorable Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, pays qui assume la présidence de la dixième Conférence au sommet islamique. UN وتولى رئاسة الاجتماع فخامة السيد داتو سري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيس مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.
    le sommet islamique a également mis l'accent sur la nécessité de lutter contre la traite des migrants et de protéger les femmes et les enfants contre le trafic à des fins d'exploitation sexuelle ou d'adoption forcée. UN وقد ركز مؤتمر القمة الإسلامي أيضا على ضرورة مكافحة الاتجار بالمهاجرين، وحماية النساء والأطفال من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو التبني القسري.
    Lors du sixième Sommet islamique de l'Organisation de la Conférence islamique tenu à Casablanca en décembre 1994, les dirigeants islamiques ont approuvé une résolution dans laquelle ils recommandaient de repousser les tentatives visant à présenter une image déformée de la foi islamique et des Musulmans pour justifier l'agression contre les pays et les peuples musulmans ou leur occupation. UN وفي مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في الدار البيضاء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اتخذ القادة المسلمون قرارا يطالب بمعارضة المحاولات الرامية إلى تقديم صورة مشوهة عن اﻹسلام والمسلمين لتبرير العدوان على البلدان والشعوب المسلمة أو لاحتلال البلدان اﻹسلامية.
    6. Le Groupe de contact, réaffirmant la résolution sur le Jammu-et-Cachemire adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique lors du septième Sommet islamique tenu à Casablanca, a exprimé sa totale solidarité avec le peuple du Cachemire. UN ٦ - وأن فريق الاتصال، إذ أعاد تأكيد قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي المتعلق بجامو وكشمير الذي اعتمده مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المعقود في الدار البيضاء، أعرب عن تضامنه التام مع شعب كشمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد