ويكيبيديا

    "مؤتمر القمة العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Sommet arabe
        
    • Sommet arabe tenu
        
    • la Conférence arabe au sommet
        
    • la Conférence au sommet des pays arabes
        
    Rappelant la résolution 189 adoptée par la Conférence au Sommet arabe à sa session extraordinaire, réunie à Bagdad du 28 au 30 mai 1990, UN - وإذ يستذكر القرار رقم ١٨٩ الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية ببغداد )٢٨ - ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٠(،
    Nous n'avons pas oublié le refus opposé par Israël à l'Initiative de paix arabe, qui a été adoptée au Sommet arabe de Beyrouth en 2002 pour compléter les efforts du Quatuor international et qui énonçait les conditions préalables à la paix et à la création d'un État palestinien ayant Jérusalem pour capitale. UN ورفض إسرائيل لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربية في بيروت عام 2002، بشأن متطلبات السلام وتحقيق إقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف، ولغيرها من جهود المجموعة الرباعية الدولية، لا يزال ماثلاً في الأذهان.
    À cet égard, ils ont réaffirmé leur soutien à l'Initiative de paix arabe adoptée par le quatorzième Sommet arabe tenu à Beyrouth en 2002, se sont félicités de la décision du récent Sommet arabe tenu à Khartoum de relancer ladite initiative, et ont appelé à intensifier les efforts nécessaires dans ce sens. UN وأعادوا التأكيد على دعمهم لمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية الرابع عشر الذي عقد في بيروت في سنة 2002، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر القمة العربية مؤخرا في الخرطوم لتنشيط مبادرة السلام العربية، ودعوا كذلك إلى تكثيف الجهود في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    À cet égard, ils ont réaffirmé leur soutien à l'Initiative de paix arabe adoptée par le quatorzième Sommet arabe tenu à Beyrouth en 2002, se sont félicités de la décision du récent Sommet arabe tenu à Khartoum de relancer ladite initiative, et ont appelé à intensifier les efforts nécessaires dans ce sens. UN وأعادوا التأكيد على دعمهم لمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية الرابع عشر الذي عقد في بيروت في سنة 2002، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر القمة العربية مؤخرا في الخرطوم لتنشيط مبادرة السلام العربية، ودعوا كذلك إلى تكثيف الجهود في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Son adoption à Beyrouth par la Conférence arabe au sommet indique qu'elle jouit du soutien politique de ceux que la crise touche le plus directement. UN إن اعتمادها في مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت يوحي بأن لها سندا سياسيا من المتأثرين مباشرة بالأزمة.
    Rappelant la résolution 189 adoptée par la Conférence arabe au sommet à sa session extraordinaire tenue à Bagdad (28-30 mai 1990), UN - وإذ يستذكر القرار رقم 189 الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية بغداد (28-30/5/1990)،
    Rappelant la résolution 189 adoptée par la Conférence au sommet des pays arabes à sa session extraordinaire tenue à Bagdad du 28 au 30 mai 1990, UN وإذ يستذكر القرار رقم ١٨٩ الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية ببغداد )٢٨-٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٠(،
    L'Initiative de paix arabe, adoptée au Sommet arabe de Beyrouth en 2002 et réaffirmée par la suite à la Conférence au sommet des pays arabes qui a eu lieu cette année à Damas, témoigne du désir des Arabes de parvenir à une paix juste et globale et constitue une base solide pour l'instauration de cette paix conformément aux résolutions qui bénéficient d'une légitimité internationale. UN إن مبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربية في بيروت عام 2002، وأعاد التأكيد عليها مؤتمر القمة العربية في دمشق عام 2008، تعكس إرادة العرب في تحقيق السلام العادل والشامل، وتشكل أساسا سليما لتحقيق هذا السلام، بما ينسجم وقرارات الشرعية الدولية.
    Nous estimons que ce message s'apparente plutôt à une déclaration par laquelle le Gouvernement et les dirigeants iraquiens expriment ouvertement leur désaveu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des décisions adoptées au Sommet arabe tenu à Beyrouth en mars 2002. UN بل تعتبر هذه الرسالة، في رأينا، بمثابة إعلان عن تنصل القيادة والحكومة العراقية الصريح من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والقرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت في آذار/مارس 2002.
    Il convient de rappeler que les participants au Sommet arabe de Beyrouth ont adopté des décisions dans lesquelles ils ont demandé que l'Iraq renonce à ses campagnes médiatiques et à ses déclarations officielles négatives en vue de créer des conditions favorables susceptibles de promouvoir un climat de confiance et le respect du principe de bon voisinage. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن قرارات مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت دعت إلى وقف الحملات الإعلامية السلبية والبيانات الرسمية كخطوة نحو إيجاد مناخ ملائم يساعد على تعزيز إطار من الثقة والامتثال لمبدأ حُسن الجوار.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a prodigué des conseils techniques relatifs aux modalités de fonctionnement de la Cour arabe des droits de l'homme, qui ont été adoptées au Sommet arabe tenu à Doha en mars 2013. UN 97 - وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة التقنية بشأن طرائق عمل المحكمة العربية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت في مؤتمر القمة العربية المعقود في الدوحة في آذار/مارس 2013.
    Les Arabes ont proposé une initiative politique au Sommet arabe de mars dernier, dans l'espoir qu'ils seraient en mesure de contribuer efficacement à mettre fin au conflit israélo-arabe, dans l'intention de ratifier un accord de paix avec Israël. UN قَدَّم العرب مبادرتهم السياسية في مؤتمر القمة العربية في آذار/مارس الماضي على أمل أن يسهموا بشكل فاعل في إنهاء الصراع العربي الإسرائيلي وتوقيع اتفاق سلام مع إسرائيل في نهاية التسوية، مقابل انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وعاصمتها القدس بأسرع ما يمكن.
    Il est également satisfaisant de constater que le processus de paix au Moyen-Orient abordera les autres questions qui concernent Israël et le Liban, d'une part, et Israël et la Syrie, d'autre part. Nous pensons que l'Initiative de paix arabe, qui a été relancée au Sommet arabe à Riyad, en Arabie Saoudite, au mois de mars de cette année, fournit un cadre constructif pour parvenir à une paix complète. UN ومن دواعي الارتياح أيضا أن عملية سلام الشرق الأوسط ستعالج القضايا المتبقية على المسار الإسرائيلي اللبناني والمسار الإسرائيلي السوري. ونعتقد أن مبادرة السلام العربية، التي أُعيد تقديمها في مؤتمر القمة العربية المعقود في الرياض، المملكة العربية السعودية، في آذار/مارس من هذا العام، توفر إطاراً بناءً لتحقيق سلام شامل.
    Le Koweït note avec satisfaction la décision adoptée lors du dernier Sommet arabe, tenu au Liban en mars 2002, concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït. Dans cette décision, les dirigeants arabes se sont félicités des promesses de l'Iraq de respecter l'indépendance, la souveraineté, la sécurité et l'intégrité territoriale de l'État du Koweït, et d'éviter tout acte qui pourrait mener à une répétition des événements de 1990. UN لقد استقبلت الكويت بارتياح قرار مؤتمر القمة العربية الأخير الذي عقد في لبنان في شهر آذار/مارس الماضي والخاص بالحالة بين العراق والكويت، والذي رحب فيه القادة العرب بتأكيدات العراق على احترام استقلال وسيادة وأمن دولة الكويت وضمان سلامة ووحدة أراضيها وتجنب كل ما من شأنه تكرار ما حدث في عام 1990.
    Rappelant la résolution 189 de la Conférence arabe au sommet à sa session extraordinaire tenue à Bagdad du 28 au 30 mai 1990, UN - وإذ يستذكر القرار رقم 189 الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية ببغداد (8 - 30 أيار/مايو 1990)،
    Rappelant les résolutions de la Conférence arabe au sommet et du Conseil de la Ligue, la dernière en date étant la résolution 5746 (109) en date du 25 mars 1998 relative à la solidarité avec le Soudan et au soutien à ce pays face aux menaces à sa stabilité et à l'unité et l'intégrité de son territoire, UN - وإذ يستذكر قرارات مؤتمر القمة العربية ومجلس الجامعة وآخرها قراره رقم ٧٤٦٥ في دورته )١٠٩( بتاريخ ٢٥/٣/١٩٩٨، حول التضامن مع السودان ودعمه لمواجهة ما يهدد استقراره ووحدة وسلامة أراضيه، يقرر
    Le fait pour l'Iraq d'assumer la présidence de la session en cours de la Ligue des États arabes et celle de la Conférence au sommet des pays arabes en mars prochain va promouvoir son rôle dans la région et sera considéré comme un pas important dans ses efforts pour retrouver son rang de membre efficace et responsable de la communauté internationale. UN كما أن تولي العراق رئاسة الدورة الحالية للجامعة العربية ورئاسة مؤتمر القمة العربية في شهر آذار/مارس من العام المقبل سيعزز من دور العراق الإقليمي وسيمثل خطوة مهمة على طريق مساعي العراق لاستعادة مكانته في المجتمع الدولي كعضو فعال ومسؤول في الأسرة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد