ويكيبيديا

    "مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Table ronde des donateurs
        
    • la Conférence des donateurs
        
    • la table ronde de donateurs
        
    Appelant constamment à l'élargissement de son partenariat avec la Guinée-Bissau, le Groupe consultatif a convié des représentants de bailleurs de fonds non traditionnels à l'une de ses réunions qui ont précédé la Table ronde des donateurs. UN ولذا دعا الفريق ممثلين لبعض المانحين غير التقليديين إلى حضور أحد اجتماعاته التي أفضت إلى انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.
    Les organismes des Nations Unies ont pris un certain nombre d'engagements particuliers à la Table ronde des donateurs. UN 26 - وقد تعهدت بعض كيانات منظومة الأمم المتحدة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بعدد من الالتزامات المحددة.
    Les membres du Groupe ont appelé la communauté internationale à verser rapidement les contributions annoncées à la Table ronde des donateurs. UN وأهاب أعضاء الفريق بالمجتمع الدولي أن يبادر على وجه السرعة إلى صرف المساهمات التي أُعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.
    3. Note l'importance que revêt le financement du plan stratégique de réduction de la pauvreté du pays et constate avec préoccupation que les deux précédentes conférences des donateurs qui devaient se tenir n'ont pas eu lieu comme prévu et, à cet égard, encourage tous les partenaires de la Guinée-Bissau à participer à la Conférence des donateurs prévue pour le dernier trimestre de 2006 ; UN 3 - يلاحظ أهمية تمويل خطة البلد لاستراتيجية الحد من الفقر، ويعرب عن القلق لأن مؤتمري المائدة المستديرة السابقين للمانحين لم يعقدا في المواعيد المحددة لهما، ويشجع، في هذا الخصوص، جميع شركاء غينيا - بيساو على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2006؛
    2. Se félicite de la tenue de la Conférence des donateurs à Genève les 7 et 8 novembre 2006 et exhorte la communauté des donateurs à verser les montants qu'elle a annoncés, notamment au titre de l'appui budgétaire, afin de contribuer à la résorption du déficit des finances publiques pour 2007; UN 2 - يرحب بعقد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين في جنيف يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ويحث مجتمع المانحين على تقديم الأموال بما يتمشى مع التعهدات المقدمة، بما في ذلك لأغراض دعم الميزانية، بغية الإسهام في تسوية العجز المالي لعام 2007؛
    Nous sommes encouragés par les signes positifs enregistrés à la table ronde de donateurs organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui s'est tenue à Bruxelles en septembre dernier. UN ومن بواعث التشجيع لنا الدلالات الايجابية التي ظهرت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي عقد في بروكسل في أيلول/سبتمبر الماضي.
    Le plan d'action a été présenté à la Table ronde des donateurs qui a eu lieu en mai à Bujumbura. UN وقُدّمت خطة عمل الأولويات أثناء مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين في بوجومبورا في شهر أيار/مايو.
    Enfin, le porte-parole du Mouvement des pays non-alignés se félicite de ce que la communauté des donateurs ait aidé le Burundi à faire face à de nombreux défis après le conflit - notamment dans le contexte des effets de la crise économique et alimentaire mondiale; et M. Wolfe demande instamment à tous ceux qui ont pris des engagements, en 2007, lors de la Table ronde des donateurs sur le Burundi, de les respecter. UN وأعرب، في الختام، عن تقديره لدور مجتمع المانحين في مساعدة بوروندي على مواجهة التحديات الكثيرة لفترة ما بعد النزاع، لا سيما في ضوء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الغذاء، وحث أولئك الذين قدموا تعهدات عام 2007 في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بشأن بوروندي، على احترام تلك التعهدات.
    Il se félicite du financement du développement déjà assuré par les Nations Unies, et espère que les engagements pris en matière d'assistance lors de la Table ronde des donateurs, en 2007, seront respectés avec le moins de conditions possible - car, inévitablement, le conditionnement des ressources conduit à leur limitation. UN ورحب بالتمويل الذي قدمته بالفعل الأمم المتحدة لأغراض التنمية، وأعرب عن الأمل في احترام التعهدات المقدمة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين على نحو يفرض قليلاً من المشروطيات قدر الإمكان، حيث من المحتم أن تجعل هذه المشروطيات تدفق الموارد متقطعاً.
    Le Groupe consultatif est heureux d'annoncer que les préparatifs de la Table ronde des donateurs ont repris depuis que l'Assemblée nationale a approuvé le programme du Gouvernement en mars 2006. UN 29 - ويسر الفريق أن يفيد بأن التحضيرات لعقد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين قد استؤنفت إثر موافقة البرلمان في آذار/مارس 2006 على برنامج الحكومة.
    Le lourd climat politique qui s'est installé en Guinée-Bissau peu de temps après la Table ronde des donateurs a été un autre facteur important qui a entravé le décaissement des fonds annoncés. UN 21 - ومن العوامل الرئيسية الأخرى التي أثرت على صرف المساهمات المعلنة المناخ السياسي المتعسر الذي شهده البلد بعد انتهاء مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بفترة وجيزة.
    Pour encourager une forte participation à la Table ronde des donateurs prévue au début de novembre 2006, une réunion du Groupe consultatif s'est tenue le 27 septembre 2006 en marge de la soixante-et-unième session de l'Assemblée générale. UN 28 - بغية التشجيع على المشاركة القوية في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين الذي تقرر عقده في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عُقد اجتماع للفريق الاستشاري في 27 أيلول/سبتمبر 2006 على هامش انعقاد دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    Le Gouvernement bissau-guinéen estime que l'exécution de ce plan coûtera 427,7 millions de dollars, dont 12 % seulement sont acquis. Dans ces conditions, le Groupe consultatif engage les partenaires anciens et nouveaux de la Guinée-Bissau à participer massivement à la Table ronde des donateurs, qui est maintenant programmée pour novembre 2006. UN وتقدر حكومة غينيا - بيساو أنها تحتاج إلى مبلغ 427.7 مليون دولار لتنفيذ الخطة، ولم يتم تأمين سوى 12 في المائة من هذا المبلغ، وفي هذا الصدد، يحث الفريق الشركاء القدامى والجدد لغينيا - بيساو بقوة على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده الآن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Avec l'aide du PNUD, le Gouvernement a organisé une réunion avec les partenaires internationaux à Dakar, le 7 juin, afin d'entendre un rapport de fin de mission par les représentants du FMI et de faire le point de la Table ronde des donateurs organisée à Genève en novembre 2006. UN 13 - وقامت الحكومة، بدعم من البرنامج الإنمائي بتنظيم اجتماع مع الشركاء الدوليين في داكار في 7 حزيران/يونيه لتقدم لهم البعثة التابعة لصندوق النقد الدولي معلومات عن الحالة ولمتابعة مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    33. À la suite de la Table ronde des donateurs qui s'est tenue avec succès à Bruxelles les 25 et 26 septembre 1995, le Gouvernement angolais et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont demandé aux donateurs de fournir des informations financières détaillées au sujet des contributions annoncées. UN ٣٣ - في أعقاب مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المعقود في بروكسل في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، والذي كلل بالنجاح طلبت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من المانحين تقديم تفاصيل مالية عن تبرعاتهم المعلنة.
    3. Note l'importance que revêt le financement du plan stratégique de réduction de la pauvreté du pays et constate avec préoccupation que les deux précédentes conférences des donateurs qui devaient se tenir n'ont pas eu lieu comme prévu, et, à cet égard, encourage tous les partenaires de la Guinée-Bissau à participer à la Conférence des donateurs prévue pour le dernier trimestre de 2006; UN 3 - يلاحظ أهمية تمويل الخطة الاستراتيجية للحد من الفقر التي وضعها البلد، ويعرب عن القلق لأن مؤتمري المائدة المستديرة السابقين لم يُعقدا في المواعيد المحددة لهما، وفي هذا الخصوص يشجع جميع شركاء غينيا - بيساو على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2006؛
    Il se félicite, à cet égard, de la tenue à Lisbonne, le 11 février 2005, de la Réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la Conférence des donateurs, et souligne qu'il importe d'assurer une forte participation à la Conférence des donateurs prévue pour octobre 2005. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بما تم في 11 شباط/فبراير 2005، في لشبونة، من عقد " اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة " ، ويؤكد أهمية أن تكون هناك مشاركة قوية في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Les contributions annoncées par des pays donateurs en vue du développement du pays ont augmenté sensiblement depuis la table ronde de donateurs tenue en janvier 1995. UN وقد زادت التبرعات التي أعلنت تقديمها البلدان المانحة لتنمية رواندا زيادة ملحوظة منذ مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Il a exposé les grandes lignes du programme d'urgence envisagé par le Gouvernement, lequel met l'accent sur la prestation de services de base à la population, de son < < programme d'intervention > > visant à revoir la gestion des ressources naturelles et les contrats et du < < programme à moyen terme > > , qui sera présenté à la table ronde de donateurs que le Gouvernement organiserait au début de 2015. UN وبين رئيس الوزراء خطط الحكومة لوضع برنامج عاجل، للتركيز على تقديم الخدمات الأساسية للسكان، وبرنامج طارئ يهدف إلى استعراض إدارة وعقود الموارد الطبيعية، وبرنامج متوسط الأجل، يعرض خلال مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين الذي ستنظمه الحكومة في أوائل عام 2015.
    Le 7 octobre, dans une lettre adressée au Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement en Guinée-Bissau, le Premier Ministre a demandé un appui financier et technique pour l'organisation de la table ronde de donateurs. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كتب رئيس الوزراء إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا - بيساو طالبا دعما ماليا وتقنيا من أجل تنظيم مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد