ويكيبيديا

    "مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence d
        
    • de la Conférence de
        
    • lors de la Conférence des Parties
        
    • sur la non-prolifération des armes
        
    • la non-prolifération des armes nucléaires
        
    La Russie apprécie hautement la décision prise par consensus l'an dernier par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de proroger indéfiniment le Traité. UN وتقدر روسيا تقديرا كبيرا القرار الذي صدر في العام الماضي عن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والذي قضى، بتوافق اﻵراء، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La Russie apprécie hautement la décision adoptée par consensus, l'année dernière, à la Conférence d'examen et de prorogation des parties, de donner au Traité un caractère permanent. UN وروسيا تقدر تماما القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء العام الماضي في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بجعل المعاهدة دائمة.
    Il y a un an, la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a décidé du renouvellement du Traité pour une durée indéterminée, ouvrant ainsi de meilleures perspectives en matière de désarmement. UN قبل عام، قرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مما يعزز احتمالات نزع السلاح.
    La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires représente une tendance positive qui devrait être stimulée conformément à l'esprit de la décision de la Conférence d'examen de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي التشجيع بكل الطرق على إيجاد فرصة إيجابية ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، بالروح التي ظهرت في مقرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    Il marquerait la mise en oeuvre par les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de la décision prise l'an dernier à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN إذ ستمثل تنفيذ قرار أطراف معاهدة عدم الانتشار الذي اتخذ في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في العام الماضي.
    De même, ce fait est reconnu dans la décision de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP sur les principes et les objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وقد سُلم بهذا أيضا في المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع اﻷسلحة النووية الذي أصدره مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Tout d'abord, la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été évoquée par la plupart des délégations qui ont participé aux débats. UN بيد أن مناقشة القضايا التالية كانت اﻷوسع نطاقا: فقد أشار معظم الوفود التي شاركت في المداولات الى مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    À la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, tous les participants ont accepté de renouveler leur engagement envers la non-prolifération nucléaire. UN وقد قبل جميع المشاركين في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بالالتزامات المجددة تجاه عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Qu'il me soit permis maintenant de faire quelques observations sur les événements de cette année : la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires aura été un événement majeur. UN واسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببعض الملاحظات على أحداث هذه السنة. إن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدهـا سيظـل يذكـر كحـدث رئيسـي.
    la Conférence d'examen et de prorogation du TNP s'est terminée à la fin de la semaine dernière, après quatre semaines de négociations intenses et souvent difficiles. UN لقد اختتم مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. في أواخر الاسبوع الماضي، وذلك بعد أربعة أسابيع من المفاوضات المكثفة والشاقة في معظم اﻷحيان.
    C'est pourquoi, nous nous réjouissons aujourd'hui de la décision prise il y a quatre jours à peine, ici même, par la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération, d'opter pour la prorogation indéfinie du Traité. UN ولهذا السبب نرحب اليوم بالقرار الــذي اتخذه هنا قبل أربعة أيام تقريبا مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهــدة وتمديدها باختياره تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    L'Australie est profondément déçue que la Chine ait procédé à cet essai quelques jours à peine après la fin de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN واستراليا تشعر بخيبة أمل عميقة ﻷن الصين شرعت في إجراء التجرية بعد أيام قليلة من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    La décision prise par la Chine d'effectuer cet essai seulement trois jours après la fin de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, lors de laquelle les puissances nucléaires se sont expressément engagées à faire preuve de la plus grande retenue en matière d'essais, est très regrettable. UN وقرار الصين بإجراء تلك التجربة بعد ثلاثة أيام من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وهو المؤتمر الذي تعهدت فيه الدول النووية صراحة بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في إجراء التجارب، أمر يؤسف له بالغ اﻷسف.
    L'Union européenne n'avait pas mésestimé, au lendemain des débats de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), les difficultés qui nous attendaient. UN ولم يستخف الاتحاد اﻷوروبي بالمصاعب الكامنة أمامنا في أعقاب مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    La Mongolie appuie par conséquent la création d'autres zones de ce genre, comme il est indiqué dans les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptés en 1995 par la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذا تؤيد منغوليا إنشاء مناطق جديدة حسبما تنص عليه المبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي المعتمدة في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، المعقود عام ١٩٩٥.
    L'ordre du jour établi par la Conférence d'examen de 1995 des Parties au TNP comprend la négociation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, conclu depuis lors, les négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, sur le point de commencer, et les assurances négatives de sécurité, également à l'examen. UN إن الخطة التي وضعها مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام ١٩٩٥ تشمل التفاوض بشأن معاهدة الحظـر الشامـل للتجـارب النوويـة، منذ وضعها؛ ومفاوضات معاهدة المواد الانشطارية توشك أن تبدأ؛ وضمانات اﻷمن السلبية محل دراسة أيضا.
    Inopportun, car il tend, en proposant une nouvelle conférence et un nouvel ordre du jour, à mettre en cause l'acquis de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et à jeter le doute sur le processus d'examen renforcé dans lequel nous sommes engagés résolument. UN وهو غير مناسب ﻷنه يسعى بواسطة اقتراح عقـد مؤتمر جديد ووضع خطة جديدة إلى التشكيك في إنجازات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة عام ١٩٩٥ وإثارة الشكوك حول عملية الاستعراض المعززة التي نلتزم بها بشدة.
    Le large consensus réalisé par la communauté internationale à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'ouvrir la voie à l'élimination des armes nucléaires semble s'être égaré dans des arguties concernant la compétence en matière de négociation ou de délibération. UN وتوافق اﻵراء الهام الذي أنجزه المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥ لرسم الطريق نحو إزالة اﻷسلحة النووية يبدو أنه أضاع طريقه وسط هذا الجدل اللانهائي على ما يبدو حول التمتع بصلاحيات التفاوض أو التداول.
    La volonté que montre la communauté internationale de faire avancer le régime de non-prolifération ressort de la Conférence de 2000 des parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN وقد أبدى المجتمع الدولي عزمه على تعزيز نظام عدم الانتشار خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Les engagements pris lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 n'ont pas encore été remplis de manière formelle. UN ولا يزال ينبغي الوفاء بشكل لا لبس فيه بالالتزامات المقطوعة خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Nous en attendions tous beaucoup plus de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005. UN وكنا نتوقع جميعاً ما هو أكثر من مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    la non-prolifération des armes nucléaires UN مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد