ويكيبيديا

    "مؤتمر بروكسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence de Bruxelles
        
    Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris. UN واختلف مؤتمر بروكسل عن سابقيه اللذين عقدا في باريس في عدد من الجوانب الهامة.
    la Conférence de Bruxelles doit déboucher sur un partenariat renforcé entre les pays les moins avancés et la communauté internationale. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يؤدي مؤتمر بروكسل إلى تعزيز المشاركة بين أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي.
    Un certain nombre de questions essentielles ont été présentées dans le document introductif, qui pourraient faire partie de l'ordre du jour de la Conférence de Bruxelles. UN وتطرح ورقة العرض القضايا الرئيسية الوثيقة الصلة بالموضوع التي يمكن أن تشكل جدول أعمال مؤتمر بروكسل.
    Il convenait également d'aborder la question de la participation des représentants des PMA à la session finale du Comité préparatoire et à la Conférence de Bruxelles. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    L'exécution des engagements figurant dans ces deux documents essentiels devrait reposer sur les principes fondamentaux convenus à la Conférence de Bruxelles. UN وينبغي أن يستند تنفيذ الالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين إلى المبادئ الأساسية المتفق عليها في مؤتمر بروكسل.
    la Conférence de Bruxelles s'est ensuite penchée sur les définitions et les exceptions. UN ونظر مؤتمر بروكسل بعد ذلك في التعاريف والاستثناءات.
    Conseiller juridique de la délégation kényenne à la Conférence de Bruxelles où a été conclue la Convention portant établissement d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Bruxelles, 1971). UN المستشار القانوني لوفد كينيا إلى مؤتمر بروكسل الذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط، بروكسل،٩٧١١.
    Le Comité européen de coordination présentera à la Commission de la Communauté européenne un autre projet concernant la création d'une base de données dans nos services de Bruxelles immédiatement à la fin de la Conférence de Bruxelles sur le thème " Palestine : le développement au service de la paix " . UN وسوف تقدم لجنة التنسيق اﻷوروبية بعد انتهاء مؤتمر بروكسل مباشرة بشأن فلسطين : التنمية من أجل السلم، مشروعا آخر الى لجنة الجماعة اﻷوروبية يتعلق بإنشاء قاعدة بيانات في مكتبنا في بروكسل.
    Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général de la CNUCED lors du Conseil du commerce et du développement juste avant la Conférence, la mise en oeuvre du Programme d'action dans le cadre du mandat de la CNUCED doit commencer immédiatement après la Conférence de Bruxelles. UN وحسبما أكد الأمين العام للأونكتاد لمجلس التجارة والتنمية المعقود قبل المؤتمر، يجب أن يبدأ تنفيذ برنامج العمل في إطار ولاية الأونكتاد، مباشرة بعد مؤتمر بروكسل.
    Il fallait mettre en place des stratégies audacieuses et la Conférence de Bruxelles devait adopter une approche novatrice et pragmatique si elle voulait non seulement mener ses travaux à bien en tant que conférence mais également faciliter la mise en œuvre desdites stratégies. UN ويجب إيجاد استراتيجيات جريئة، كما يتعين على مؤتمر بروكسل اتباع نهج عملي ومبتكر لا كي ينجح كمؤتمر فحسب، بل كي ينجح التنفيذ اللاحق للاستراتيجيات الجريئة.
    Je voudrais mentionner, par exemple, la Conférence de Bruxelles d'octobre 1998, le code de bonne conduite et l'action commune de l'Union européenne, ainsi que notre participation et notre soutien financier aux groupes d'experts mis en place par le Secrétaire général. UN وأود أن أذكر على سبيل المثال مؤتمر بروكسل لعام ١٩٩٨ ومدونة قواعد السلوك، والعمل المشترك للاتحاد اﻷوروبي علاوة على مشاركتنا في أفرقة الخبراء التي أنشأها اﻷمين العام ودعمنا المالي لها.
    À cet effet, la Conférence de Bruxelles accueille favorablement les conclusions et les recommandations du rapport du Secrétaire général des Nations Unies sur les petites armes. UN ٢ - ولتحقيق هذه الغايات يؤيد مؤتمر بروكسل استنتاجات وتوصيات تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن اﻷسلحة الصغيرة.
    la Conférence de Bruxelles appuie l’approche proportionnelle et intégrée de la sécurité et du développement. UN ٤ - يؤيد مؤتمر بروكسل النهج التناسبي والمتكامل لﻷمن والتنمية.
    Nous sommes maintenant sur le point de clore les travaux de la Conférence de Bruxelles. Celle—ci s'était proposé de couronner ses débats par une déclaration politique dont le texte diffusé bien avant la Conférence était connu de tous. UN إننا اﻵن على وشك اختتام أعمال مؤتمر بروكسل الذي اعتزم أن يتوﱢج مناقشاته بإعلان سياسي كان نصه، الذي وزﱢع قبل المؤتمر بوقت طويل، معروفا للجميع.
    Je manquerais à mes devoirs de président si je ne soulignais pas à ce moment décisif de la Conférence de Bruxelles l'intérêt considérable pour l'aide aux victimes qu'ont manifesté en maintes occasions un grand nombre de délégations. UN ولن أقوم بواجبي كرئيس إذا لم أؤكد في هذه اللحظة الحاسمة من مؤتمر بروكسل ما أعرب عنه عدد كبير من الوفود مراراً من اهتمام بالغ بمساعدة الضحايا.
    La Déclaration de la Conférence de Bruxelles est adoptée. UN لقد اعتُمد إعلان مؤتمر بروكسل.
    Outre ces concours tangibles, la Conférence de Bruxelles est censée maintenir et amplifier le soutien politique déjà très large dont jouit le processus engagé à Ottawa. UN وإلى جانب هذه المساهمات الملموسة، ينوي مؤتمر بروكسل أن يبقي على التأييد السياسي الواسع النطاق فعلاً الذي تتمتع به هذه العملية وأن يوسعه.
    En conséquence, l'Italie assistera à la Conférence de Bruxelles, du 24 au 27 juin, en tant que membre de plein exercice. UN ولذا فإن ايطاليا سوف تحضر مؤتمر بروكسل في الفترة من ٤٢ إلى ٧٢ حزيران/يونيه كمشترك تتوفر لديه كل المقومات.
    Je suis heureux de noter qu'à la suite de la Conférence de Bruxelles en septembre, la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie a commencé. UN 108 - ويسرني أن ألاحظ أنه بعد انعقاد مؤتمر بروكسل في أيلول/سبتمبر بدأ تنفيذ الاتفاق الصومالي.
    À la Conférence de Bruxelles de 2001, elle s'est engagée à accorder un accès en franchise de droits et de contingents à tous les produits importés des pays les moins avancés. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وقت انعقاد مؤتمر بروكسل في عام 2001، التزم بتوفير وصول جميع الواردات الآتية من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم والحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد