ويكيبيديا

    "مؤتمر بشأن إنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conférence sur la création d'
        
    • une conférence sur une
        
    • la conférence sur la création d'
        
    En 2012, elle s'est officiellement déclarée prête à participer à une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Son gouvernement déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une telle zone au Moyen-Orient en 2012 et espère que la conférence aura lieu dès que possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده إزاء عدم عقد مؤتمر بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط عام 2012 وعن أملها في أن يتسنى عقده في أقرب موعد ممكن.
    À cet égard, le Kenya encourage vivement la communauté internationale à redoubler d'efforts pour convoquer une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ومن هذه الناحية، حثّ المجتمع الدولي على أن يضاعف جهوده لعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    Le Canada est déterminé à promouvoir les mesures prévues dans le document final de la Conférence d'examen de 2010, y compris la tenue d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 2 - وكندا ملتزمة بدفع نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 إلى الأمام، بما في ذلك عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La France soutient enfin, à cet égard, l'organisation, en 2012, de la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément au Document final de la Conférence d'examen du TNP. UN وفي الختام، تؤيد فرنسا في هذا الصدد تنظيم مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، عملاً بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، في عام 2012.
    Nous estimons que les réunions de ce type offrent de bonnes occasions pour les pays de la région de discuter de la possibilité de la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وإننا نرى أن هذه الاجتماعات تشكل مناسبات هامة لكي تجتمع بلدان المنطقة وتبحث في إمكانية عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a décidé de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وقرر مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il ne fait aucun doute que l'une de ces mesures concrètes est la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ومن بين الإجراءات الملموسة بالتأكيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    L'évolution récente de la situation dans la région peut améliorer les chances de la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ١١ - وإننا نحيط علما بالتطورات الأخيرة في المنطقة التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين فرص عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    En novembre 2011, deux membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture ont donné une conférence sur la création d'un tel mécanisme et fourni des conseils aux autorités. UN وعُقد مؤتمر بشأن إنشاء هذه الآلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 حضره أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب التي قدمت المشورة للحكومة.
    Cela est particulièrement vrai du Moyen-Orient, où rien n'a été entrepris en vue de la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive qui devrait réunir tous les États de la région. UN ويظهر هذا الأمر جلياً بشكل خاص في حالة الشرق الأوسط حيث لم تتم أي استعدادات لعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن غير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، يحضره جميع دول المنطقة.
    A cet égard, nous appelons tous les acteurs à s'impliquer de bonne foi pour la correcte mise en œuvre des conclusions de la dernière Conférence d'examen du TNP, relatives à la convocation, en 2012, d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل بحسن نية من أجل التنفيذ المناسبة لاستنتاجات المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في ما يتعلق بعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012.
    15. Son gouvernement déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et appelle les États de la région à travailler avec le facilitateur pour s'assurer qu'une telle conférence est convoquée dès que possible. UN 15 - وأعرب عن أسف حكومة بلده لأنه لم يتم عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهي تدعو دول تلك المنطقة إلى العمل مع الجهة الميسّرة على كفالة عقد مؤتمر في هذا الشأن في أقرب موعد ممكن.
    Sa délégation déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient en 2012, mais maintient son appui au Secrétaire général, aux auteurs, et au facilitateur pour que la conférence ait lieu dès que possible. UN ثم أعربت عن أسف وفد بلدها لعدم انعقاد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عام 2012 ولكنها ستواصل تأييد الأمين العام ومقدمي مشروع القرار والجهة الميسرة في العمل على عقد مؤتمر في أقرب موعد ممكن.
    Rappelant qu'il avait été décidé par consensus, comme l'indique le Document Final de la Conférence d'examen du Traité de 2010, de tenir en 2012 une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, ils se sont dit profondément déçus et très préoccupés par le fait que ladite conférence n'ait pas eu lieu. UN وبالإشارة إلى القرار المتخذ بتوافق الآراء والوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بشأن الدعوة في عام 2012 إلى عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، أعرب الوزراء عن إحباطهم العميق وقلقهم الجدي لأن المؤتمر لم ينعقد في عام 2012 كما كان مقرراً.
    Conformément au plan d'action de la Conférence d'examen de 2010, les États-Unis continuent de soutenir l'engagement des États de la région en faveur d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient, de façon qu'elle puisse avoir lieu dès que les États de la région auront trouvé un consensus sur ses modalités. UN 96- وطبقاً لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، تواصل الولايات المتحدة دعم مشاركة الدول الإقليمية في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط لكي يتسنى عقده حال توصل الدول الإقليمية إلى توافق في الآراء بشأن الترتيبات.
    Conformément au plan d'action de la Conférence d'examen de 2010, les États-Unis continuent de soutenir l'engagement des États de la région en faveur d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient, de façon qu'elle puisse avoir lieu dès que les États de la région auront trouvé un consensus sur ses modalités. UN 96 - وطبقا لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تواصل الولايات المتحدة دعم مشاركة الدول الإقليمية في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط لإمكان عقده بمجرد توصل الدول الإقليمية إلى توافق في الآراء بشأن الترتيبات.
    La réunion du Comité préparatoire, qui s'est tenue entre le 30 avril et le 11 mai 2012 et que l'Australie a eu l'honneur de présider, a souligné l'importance d'organiser une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient en 2012, avec la participation de tous les États de la région. UN وقد أكد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في المعاهدة المعقود في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2012، والذي تشرفت استراليا برئاسته، أهمية عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، بمشاركة جميع دول المنطقة.
    Mesure 9 : Bien que le Canada ne soit pas membre d'une zone exempte d'armes nucléaires, il est favorable à la tenue d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN الإجراء 9 - مع أن كندا ليست عضوا في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها تؤيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Mesure 9. Bien que le Canada ne soit pas membre d'une zone exempte d'armes nucléaires, il appuie la convocation d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, tel qu'il a été convenu dans le Document final de la Conférence des Parties de 2010. UN الإجراء 9 - مع أن كندا ليست عضوا في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فهي تؤيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Le Costa Rica regrette que la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive au Moyen-Orient n'ait pas pu se tenir en 2012 et considère que le refus de participer d'un seul État ne devrait pas empêcher la création de cette zone. UN 58 - وواصل حديثه قائلاً إن وفده يأسف لعدم عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة التدمير الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط في عام 2012 ويعتقد بأنه ينبغي ألاّ يؤدي رفض دولة واحدة المشاركة في المؤتمر إلى إعاقة إنشاء تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد