ويكيبيديا

    "مؤتمر تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence sur la mise en oeuvre
        
    • la Conférence de mise en oeuvre
        
    • la Conférence sur la réalisation
        
    • la Conférence de mise en œuvre
        
    • Conférence sur la réalisation de
        
    • mise en oeuvre de
        
    • la Conférence sur la mise en œuvre
        
    la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix pourrait être appelée à étudier la question du financement de ces commissions, qui n'a pas encore été réglée. UN ومن المرجح أن يطلب إلى مؤتمر تنفيذ السلام أن يعالج مسألة تمويل هذه اللجان التي لا يتوفر لها أي اعتماد.
    Ce principe fondamental a récemment été réitéré lors de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Bonn. UN وأعيد مؤخرا توكيد هذا المبدأ الجوهري للغاية في مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون.
    Nous nous félicitons également des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997. UN كما نرحب بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام، الذي عقد خلال اﻷيام القليلة الماضية في بون.
    la Conférence de mise en oeuvre de la paix, tenue ce mois-ci à Londres, a pris note avec consternation et déception de l'absence de progrès dans les do-maines essentiels de l'Accord de paix. UN وقد لاحظ مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن هذا الشهر بفزع وخيبة أمل عدم تحقيق تقدم في المجالات الحاسمة في اتفاق السلام.
    6. À la Conférence de mise en oeuvre de la paix, le Groupe international de police a été prié de mener à bien les tâches énoncées à l'annexe 11 de l'Accord de paix et en particulier de : UN ٦ - وطلب مؤتمر تنفيذ السلام أن تضطلــع قوة الشرطة الدولية بالمهام المحددة في المرفق الثاني لاتفاق السلام ولا سيما ما يلي:
    Page Annexe CONCLUSIONS DE la Conférence sur la réalisation DE LA PAIX UN النتائج التي خلص اليها مؤتمر تنفيذ السـلام المعقـود فـي دار
    Déclaration de la présidence du Conseil de l'Union européenne sur la Conférence de mise en œuvre de la paix, publiée le 22 mai 2000 UN بيان بشأن مؤتمر تنفيذ السلام صادر في 22 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد
    De plus, les conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix appellent l'attention en particulier sur le fait que les autorités de la Republika Srpska et de la République fédérative de Yougoslavie ne s'acquittent pas de cette obligation. UN وعلاوة على ذلك، توجه نتائج مؤتمر تنفيذ السلام المشار إليها في مشروع القرار اﻷنظار بصفــة خاصة إلى عدم تنفيذ ذلك الالتزام من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة.
    À cet égard, je souligne l'importance des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre. UN وأود أن أؤكد في هذا الشأن أهمية استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في بــون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix prouve clairement que la communauté internationale souhaite des résultats concrets et que ces derniers seront pris en compte, entre autres choses, au niveau de l'aide internationale. UN ولقد كان مؤتمر تنفيذ السلام إشارة واضحة على أن المجتمع الدولي يود أن يرى نتائج ملموسة تنعكس، ضمن أمور أخرى، في حجم المعونة الدولية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, concernant la Bosnie-Herzégovine, qui s'est tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Les 8 et 9 décembre 1995, la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix s'est réunie à Londres, où elle a nommé M. Carl Bildt Haut Représentant. UN وفي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اجتمع مؤتمر تنفيذ السلام في لندن، وعين السيد كارل بيلد ممثلا ساميا.
    9. la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix s'est tenue à Londres les 4 et 5 décembre. UN ٩ - وقد عقد مؤتمر تنفيذ السلام في لندن يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Nous attendons également avec intérêt la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui se tiendra en décembre à Madrid et nous pensons que ce projet de résolution contribuera à ses travaux. UN كما نتطلع إلى مؤتمر تنفيذ السلام المزمع عقده في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام، ونؤمن بــأن مشــروع القرار هذا سيسهم في أعمال المؤتمر.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les conclusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix pour la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ قد اختتم أعماله.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la prorogation du mandat du GIP et des tâches additionnelles qui lui ont été confiées, comme l'avait demandé la Conférence de mise en oeuvre de la paix de Londres, pour qu'il s'occupe des enquêtes relatives aux violations des droits de l'homme commises par la police des autorités locales de Bosnie-Herzégovine. UN ولذلك فإننا نرحب بتمديد ولاية فرقة عمل الشرطة الدولية وبمهامها اﻹضافية، كما طلب ذلك مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن، للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان من قبل رجال الشرطة والسلطات المحلية في البوسنة والهرسك.
    23. Mon Représentant spécial a collaboré avec le Haut Représentant en se mettant en rapport avec la présidence de la Bosnie-Herzégovine afin d'étudier les mesures prises pour déployer un contingent initial du Service des frontières avant la date limite du 1er octobre 1999 fixée en décembre 1998 par la Conférence de mise en oeuvre de la paix de Madrid. UN ٢٣ - وقد شارك ممثلي الخاص الممثل السامي في الطلب الموجﱠه إلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك لاستعراض جهودها فيما يتعلق بنشر مفرزة أولية لدائرة الحدود قبل تاريخ ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، وهو آخر أجل حدده مؤتمر تنفيذ السلام بمدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    46. Comme je l'ai déclaré lors de la Conférence sur la réalisation de la paix de Londres, voilà enfin venu le temps de l'espoir. UN ٤٦ - كما ذكرت أمام مؤتمر تنفيذ السلام في لندن، أن هذا الوقت وقت للتفاؤل.
    2. L'événement le plus important survenu depuis l'adoption de cette résolution a été la tenue à Londres, les 8 et 9 décembre, de la Conférence sur la réalisation de la paix. UN ٢ - وقد كان مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر أهم تطور يحدث منذ اعتماد مجلس اﻷمن القرار المذكور أعلاه.
    S'il est approuvé par la Conférence de mise en œuvre de la paix, le programme qui a été présenté permettra à la population de Bosnie-Herzégovine de saisir les occasions qui s'offrent aux citoyens d'un État européen moderne et de choisir la voie de la prospérité et des libertés démocratiques. UN والبرنامج المعروض، إذا حظي بموافقة مؤتمر تنفيذ السلام، فإنه سيمكن شعب البوسنة والهرسك من اغتنام الفرص التي تتيحها دولة أوروبية عصرية للمواطنين، ومن اختيار طريق الازدهار والحريات الديمقراطية.
    12. Se félicite également de la conclusion de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix3, selon laquelle un consensus se fait jour sur la nécessité de maintenir après juin 1998 une présence militaire internationale, considérée comme une condition indispensable au maintien de la sécurité et de la stabilité nécessaires à la mise en œuvre du volet civil de l'Accord de paix; UN ١٢ - ترحب أيضا بما انتهى اليه مؤتمر تنفيذ السلام)٣( من أن هناك توافق آراء ناشئ على ضرورة استمرار وجود عسكري دولي بعد حزيران/يونيه ١٩٩٨، باعتبار أنه لا غنى عنه للمحافظة على البيئة اﻵمنة المستقرة اللازمة لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد