Quatrièmement, nous pensons qu'une troisième conférence UNISPACE devrait être tenue dans un proche avenir, étant donné les changements politiques et techniques rapides touchant les programmes spatiaux intervenus dans le monde entier. | UN | رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم. |
La rédaction des textes juridiques avait fini par rendre nécessaire la convocation d'une troisième conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وفي إطار الصياغة القانونية، ظهرت أخيرا الحاجة إلى عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن قانون البحار. |
La suggestion russe d'organiser une troisième conférence de la paix est liée à cette initiative. | UN | ومبادرة روسيا الداعية إلى عقد مؤتمر ثالث للسلام تتمشى مع تلك المبادرة. |
Le Bureau a élaboré des plans pour la préparation, par les comités intergouvernementaux pertinents, de la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | وقد شرع المكتب في وضع خطط لتوفير الدعم لﻷعمال التحضيرية الجارية في اللجان الحكومية الدولية فيما يتعلق بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
une troisième conférence est prévue pour le deuxième semestre de 1997. | UN | ومن المزمع عقد مؤتمر ثالث في النصف الثاني من عام ١٩٩٧. |
La Russie propose d'organiser en 1999 une troisième conférence pour la paix. | UN | وتقترح روسيا عقد مؤتمر ثالث للسلام في عام ١٩٩٩. |
Comme tous les représentants le savent, le Comité et ses organes subsidiaires ont évoqué la possibilité de convoquer une troisième conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | يدرك جميع الممثلين أن اللجنة وهيئاتها الفرعية ما برحت تناقش امكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
Je tiens à remercier le Secrétariat pour son rapport sur les questions touchant la tenue possible d'une troisième conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | أود أن أشكر اﻷمانة على تقريرها عن المسائل المتصلة باحتمال عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
Les documents concernant une troisième conférence UNISPACE, présentés dans ce Sous-Comité, représentent une bonne base de discussion pendant la présente session. | UN | إن الوثائق المتعلقة بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية المقدمة في نفس اللجنة الفرعية، تشكل أساسا طيبا لمناقشات خلال الدورة الراهنة. |
Nous avons déjà adopté dans le passé une attitude ouverte à l'égard de l'idée d'organiser une troisième conférence UNISPACE. | UN | لقد أعربنا سابقا عن موقف منفتح إزاء الاقتراح بتنظيم مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
Tout en gardant à l'esprit la possibilité d'accueillir une troisième conférence, le Japon envisage de tenir une réunion ministérielle de haut niveau avant la fin de l'année fiscale 2001. À cet égard, nous aimerions demander l'aide d'autres pays et organisations concernés. | UN | واليابان، إذ تأخذ إمكانية استضافة مؤتمر ثالث في الحسبان، تدرس إمكانية عقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل نهاية السنة المالية 2001، وتود أن تطلب تعاون البلدان والمنظمات المعنية. |
Le fait que les deux programmes d'action n'avaient pas été mis en œuvre avait conduit les PMA à se demander, de façon tout à fait légitime, pourquoi ils devraient placer leur foi dans une troisième conférence et un nouveau programme d'action planétaire. | UN | وقال إن واقع وجود برنامجي عمل لم يتم تنفيذهما حمل أقل البلدان نمواً على طرح سؤال مشروع تماماً بشأن الدواعي التي تدفعها إلى الثقة في مؤتمر ثالث وأيضا في برنامج عمل عالمي آخر. |
Le Président de la Fédération de Russie avait proposé, à la cinquantième session de l’Assemblée générale, de convoquer une troisième conférence de la paix en 1999 et sa proposition a été adoptée par la communauté internationale. | UN | وأشار إلى أن رئيس الاتحاد الروسي كان قد اقترح، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، الدعوة إلى عقد مؤتمر ثالث للسلام في عام ١٩٩٩ واعتمد المجتمع الدولي اقتراحه. |
14. Le Forum a approuvé la convocation de groupes de travail intersessions sur la gestion, le contrôle et la surveillance des pêches et d'une troisième conférence multilatérale de haut niveau avant la tenue du Forum de 1998. | UN | ١٤ - وأيد المنتدى انعقاد أفرقة عاملة بين الدورات بشأن إدارة مصائد اﻷسماك ورصدها ومراقبتها واﻹشراف عليها وعقد مؤتمر ثالث رفيع المستوى متعدد اﻷطراف قبل موعد انعقاد المنتدى في عام ١٩٩٨. |
La Chine accueille favorablement la proposition tendant à organiser une troisième conférence sur l'espace, à condition qu'elle soit précédée de préparatifs minutieux. | UN | وأعرب عن ترحيب الصين باقتراح عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، على أن يكون مفهوما أنه ستجرى أعمال تحضيرية شاملة له. |
Pourvu que toutes les questions d'organisation soient résolues, il serait possible de tenir une troisième conférence UNISPACE en l'an 2000. | UN | وإذا ما أمكن معالجة كل الجوانب التنظيمية لهذا الحدث، فإن عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في عام ٠٠٠٢ سيبدو افتراضا واقعيا. |
[Au cas où l'Assemblée générale approuverait à sa cinquante-deuxième session la tenue d'une troisième conférence, à préparer celle-ci.] | UN | ]التحضير لهذا المؤتمر إذا ما وافقت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين على عقد مؤتمر ثالث.[ |
Cette réunion s’est tenue au titre des préparatifs de la troisième Conférence de l’UIP sur toutes les questions inscrites à l’ordre du jour de la Conférence pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. | UN | ويشكل الاجتماع جزءا من اﻷعمال التحضيرية التي تجري حاليا لعقد مؤتمر ثالث للاتحاد البرلماني الدولي بشأن جميع المسائل التي تناولها المؤتمر المعني باﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط. اﻷلغام المضادة لﻷفراد |
Convenant que l'élan acquis lors de la première et de la deuxième Conférences sera renforcé par la troisième Conférence en Inde en 2008, la quatrième à Sri Lanka en 2010 et la cinquième au Népal en 2012. | UN | وإننا متفقون في الرأي على أن مواصلة الزخم المكتسب في المؤتمرين الأول والثاني ستزداد من خلال مؤتمر ثالث تستضيفه الهند في عام 2008، ومؤتمر رابع تستضيفه سري لانكا في عام 2010 ومؤتمر خامس تستضيفه نيبال في عام 2012. |
Sa présidence s'est poursuivie lorsque le Comité a été transformé en un Comité préparatoire chargé d'organiser la troisième Conférence sur le droit de la mer. Lorsque la Conférence a tenu sa première session d'organisation à New York en 1973, l'Ambassadeur Amerasinghe a de nouveau été élu Président par acclamation. | UN | واستمرت رئاسته حين تحوّلت اللجنة إلى لجنة تحضيرية لتنظيم مؤتمر ثالث عن قانون البحار، وعندما عقد ذلك المؤتمر أولى جلساته التنظيمية في نيويورك في عام 1973 أعيد انتخاب السفير أميراسنغ مرة أخرى رئيسا بالتزكية. |
Il ne faut pas que la Conférence qui s'ouvre aujourd'hui se contente de prendre la suite des deux précédentes, celle qui s'est tenue à Bucarest en 1974 et celle qui s'est tenue à Mexico en 1984, même si leurs réalisations sont loin d'être négligeables. | UN | لا نريد لهذا المؤتمر أن يكون مجرد مؤتمر ثالث للسكان، يحقق إضافة كمية لما تم انجازه في المؤتمرين السابقين، اللذين انعقدا في بوخارست ١٩٧٤ وفي المكسيك عام ١٩٨٤، وحققا انجازات هامة لا يمكن اﻹقلال من شأنها. |