ويكيبيديا

    "مؤتمر دوربان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence de Durban
        
    • Durban sont
        
    Les résultats de la Conférence de Durban sont importants pour l'ensemble de l'Organisation. UN وقالت إن نتائج مؤتمر دوربان كانت هامة للمنظمة بأسرها.
    C'est l'idée formulée par les chefs de gouvernement lors du Sommet du Millénaire, par les participants au Sommet du Sud ainsi que par les participants à la Conférence de Durban. UN وهذه هي الفكرة التي طرحها رؤساء الحكومات أثناء القمة بشأن الألفية، وطرحها مشاركون في قمة بلدان الجنوب وفي مؤتمر دوربان.
    C'est pourquoi la Conférence de Durban offrait une bonne occasion de mettre l'accent sur la pertinence pour les droits de l'enfant de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN هذا هو السبب في أن مؤتمر دوربان أتاح فرصة ذهبية لإبراز أهمية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بالنسبة إلى حقوق الطفل.
    Dans la mesure du possible, nous participons aux travaux des commissions qui assurent le suivi de la Conférence de Durban. UN ونشارك قدر المستطاع في أعمال اللجان التي تتابع مؤتمر دوربان.
    Cependant, la Conférence de Durban de 2001 n'a en rien servi à éliminer le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولكن مؤتمر دوربان لعام 2001 لم يكن سوى لقاء للقضاء على العنصرية والتفرقة العنصرية وكراهية الأجانب والتسامح ذي الصلة.
    Document d'information sur l'implication des jeunes en faveur de la Conférence de Durban UN ورقة معلومات أساسية عن الشباب في مؤتمر دوربان
    L'Arménie a participé activement à la Conférence de Durban. UN فقد شاركت أرمينيا بنشاط في مؤتمر دوربان.
    La Jamaïque note avec satisfaction les mesures adoptées dans le système des Nations Unies pour mettre en œuvre les conclusions de la Conférence de Durban. UN 8 - ومضى قائلا إن جامايكا ترحب بالجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة لمتابعة مؤتمر دوربان.
    Depuis la Conférence de Durban sur le racisme, ces organismes ont redoublé d'efforts pour prévenir et sanctionner les violences à l'égard des femmes autochtones. UN ومنذ انعقاد مؤتمر دوربان المعني بالعنصرية، زادت هذه الهيئات من جهودها لمنع ومعاقبة العنف الموجه ضد النساء من السكان الأصليين.
    Il a ainsi assuré la vice-présidence de la Conférence de Durban (Afrique du Sud, 2001) et il surveille de près les travaux du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, auxquels il participe. UN وقد كانت نائبا للرئيس في مؤتمر دوربان الذي عُقد في جنوب أفريقيا، سنة 2001. وتتابع أذربيجان عن كثب أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان دوربان وبرنامج عملها، وتسهم فيها.
    Des manifestations qui ont eu lieu avant et après la Conférence de Durban et les résolutions qui lui ont fait suite en ignorant ce qui s'y est passé, ont prouvé que Durban n'avait été qu'une triste manifestation de racisme et d'intolérance. UN وقد برهنت الأحداث التي وقعت خلال وبعد مؤتمر دوربان وقرارات المتابعة اللاحقة التي تجاهلت ما حدث هناك على أن مؤتمر دوربان لم يكن سوى عرضا محزنا للعنصرية والتعصب.
    Sri Lanka appuie le principe d'une seconde période d'engagements au titre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et exhorte les délégations à rester sur la même ligne lors de la Conférence de Durban sur le changement climatique. UN وأضاف قائلاً إن سري لانكا تؤيّد تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو المُلحَق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وتحثّ الوفود على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر دوربان المعني بتغيُّر المناخ.
    Le projet de résolution A/C.3/62/L.65 ne reconnaît nullement que la Conférence de Durban n'est pas parvenue à promouvoir la tolérance et à éliminer le racisme. UN 65 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار A/C.3/62/L.65 لا يبين أي اعتراف بأن مؤتمر دوربان قد أخفق في تعزيز التسامح والقضاء على العنصرية.
    Le Brésil estime que les résultats de la Conférence de Durban sont très précieux et qu'ils permettront de lutter contre toutes les formes de discrimination, de racisme et d'intolérance, questions fondamentales en matière de droits de l'homme qui ont servi d'inspiration à nos politiques publiques nationales. UN ومن وجهـة نظر البرازيل، تشكل نتائج مؤتمر دوربان برنامجا قيـِّـما للعمل على مكافحة جميع أشكال التمييـز والعنصرية والتعصب، وهي مسائل جوهرية بالنسبة لحقوق الإنسان وكانت مصدر إلهام للسياسات العامة الوطنية.
    M. Lindqvist a noté qu'au cours du deuxième semestre de 2001, à la Conférence de Durban et lors du débat général, à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, le Gouvernement mexicain avait abordé la question de l'élaboration d'une convention globale et intégrée sur les droits des personnes handicapées. UN وأشار السيد لينكفست إلى أن حكومة المكسيك أثارت خلال النصف الثاني لعام 2001 مسألة وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة تتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين في كل من مؤتمر دوربان والجلسة العامة للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Dans la déclaration qu'ils ont faite au début de l'année, le Groupe des 77 et la Chine ont indiqué qu'il importait d'envisager dans sa globalité le phénomène du racisme et de la discrimination raciale, question que la Conférence de Durban a largement soulignée. UN 9 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين أشارت في البيان الذي أدلت به في بداية العام إلى أهمية اتباع النهج الشامل حيال العنصرية والتمييز العنصري الذي وضعه مؤتمر دوربان.
    Le fait que les textes issus de la Conférence de Durban ne fassent aucunement mention de ce système qui touche des millions d'hindous représente une lacune de taille dans les efforts que déploie la communauté internationale pour éliminer le racisme. UN وقال إن عدم الإشارة إلى نظام الطبقات- الذي يعاني منه ملايين الهندوس- في أي من وثائق مؤتمر دوربان يشكل فجوة كبيرة في جهود الأسرة العالمية للقضاء على العنصرية.
    M. Roshdy (Egypte), dans l'exercice de son droit de réponse, souligne que le fait qu'Israël affirme que 190 pays participants à la Conférence de Durban ont eu tort de qualifier son État de raciste, montre sa conception particulière de la liberté d'expression. UN 43 - السيـد رشـدي (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن تأكيد ممثل إسرائيل أن البلدان المائـة والتسعين المشاركة في مؤتمر دوربان لم تكـن عادلة عندما وصفت دولتـه بالعنصرية دليل على ما لديـه من مفاهيم شـاذة عن حرية التعبيـر.
    Dans cette optique, la Slovénie a prononcé, juste avant la Conférence de Durban, une déclaration conforme à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, reconnaissant ainsi la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour examiner les dénonciations de violations présumées des droits énoncés dans la Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن سلوفينيا أودعت، قبل مؤتمر دوربان مباشرة، إعلانا في إطار المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وبالتالي فقد اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في النظر في الرسائل الفردية التي تدعي وقوع انتهاكات للحقوق المقررة في الاتفاقية.
    3/2 (activité limitée à la Conférence de Durban) UN 3/2 (مقصورة على مؤتمر دوربان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد