ويكيبيديا

    "مؤتمر دولي رئيسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grande conférence internationale
        
    • conférence internationale pour
        
    L'UNRISD organisera également une grande conférence internationale visant à repenser le développement social. UN وسيتولى المعهد أيضا تنظيم مؤتمر دولي رئيسي يتناول النظر في التنمية الاجتماعية من منظور جديد.
    Samoa appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale pour identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وتؤيد ساموا تماما اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي رئيسي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Compte tenu de cela, la Mongolie salue et appuie la proposition faite par le Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale visant à identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده.
    Dans ce contexte, la Mongolie s'est félicitée de la proposition avancée par le Secrétaire général de réunir une grande conférence internationale ayant pour but de recenser les moyens d'éliminer les dangers liés au nucléaire. UN وقد رحبت منغوليا في هذا المجال باقتراح الأمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Le Ghana saisit donc cette occasion pour réaffirmer son soutien à la proposition faite par le Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale sur la menace nucléaire. UN ولذا، فإن غانا تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد على تأييدها لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن التهديد النووي.
    Je demande instamment à chacun d'entre nous d'assumer la responsabilité de préserver notre avenir et d'appuyer la proposition du Secrétaire général, qui figure dans son rapport du millénaire, selon laquelle il faut considérer la possibilité de convoquer une grande conférence internationale qui aiderait à trouver des moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وأحث جميعنا على تحمل المسؤولية عن الحفاظ على مستقبلنا ودعم اقتراح الأمين العام، الوارد في تقريره الألفي، والمتعلق بالنظر في عقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد على تحديد سبل للقضاء على الأخطار النووية.
    En étroite collaboration avec les pays de réinstallation et les ONG, le HCR a également entamé un processus qui conduira au cours de l'année prochaine à la convocation d'une grande conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés. UN وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم.
    La Haut-Commissaire a décidé d'accorder une attention particulière à la question de la justice pour mineurs, le cas échéant en organisant une grande conférence internationale en 2002. UN وبالتالي فقد قررت المفوضة السامية تركيز الاهتمام في المستقبل على مسألة قضاء الأحداث، ربما من خلال تنظيم مؤتمر دولي رئيسي يعقد في عام 2002.
    Une grande conférence internationale sur la Convention a eu lieu à Bratislava le 29 novembre 2011. UN 107 - وقد عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن اتفاقية في براتيسلافا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Les États Membres se devaient d'envisager la tenue d'une grande conférence internationale des Nations Unies chargée d'examiner l'architecture financière internationale et les structures de la gouvernance économique mondiale. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في عقد مؤتمر دولي رئيسي للأمم المتحدة لاستعراض الهيكل المالي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Le projet de résolution fait état des sept recommandations formulées en 2001 par le Conseil consultatif pour les questions de désarmement, qui comprennent notamment la préparation d'une grande conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ويشير مشروع القرار إلى التوصيات السبع للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح لعام 2001، التي تشمل التحضير لعقد مؤتمر دولي رئيسي لتحديد سبل القضاء على خطر الأسلحة النووية.
    Les États Membres se devaient d'envisager la tenue d'une grande conférence internationale des Nations Unies chargée d'examiner l'architecture financière internationale et les structures de la gouvernance économique mondiale. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في عقد مؤتمر دولي رئيسي للأمم المتحدة لاستعراض الهيكل المالي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    4. La Conférence prend acte de la proposition formulée par le Secrétaire général des Nations Unies concernant la convocation d'une grande conférence internationale qui aiderait à déterminer les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN 4 - ويحيط المؤتمر علماً بالاقتراح الذي تقدّم به الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد في تحديد سبل إزالة المخاطر النووية.
    Je propose que, pour appeler l'attention sur les risques auxquels nous devons faire face et les possibilités que nous avons de réduire ces risques, nous envisagions d'organiser une grande conférence internationale qui permettrait de trouver des moyens de mettre fin à la menace nucléaire. UN 253 - وللمساعدة على تركيز الاهتمام على المخاطر التي نواجهها وعلى الفرص السانحة لنا للحد منها فإني أقترح النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد في تحديد سبل القضاء على المخاطر النووية.
    La plupart des membres se sont félicités de la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire tendant à organiser une grande conférence internationale qui permettrait de trouver des moyens de mettre fin à la menace nucléaire. UN 3 - ورحب معظم الأعضاء بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية لعقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد في تحديد سُبُل القضاء على المخاطر النووية.
    Le projet international sur le vieillissement rural du Centre sur le vieillissement de l’Université de Virginie occidentale a orienté ses recherches sur la situation des personnes âgées dans des environnements ruraux dans le monde entier , dans l’idée d’organiser en l’an 2000 une grande conférence internationale sur le vieillissement rural. UN واسترشدت البحوث المتعلقة بحالة كبار السن في البيئات الريفية بالمشروع الدولي المعني بالشيخوخة في الريف التابع لمركز الشيخوخة في جامعة ويست فرجينيا الذي وضع خططا لتنظيم مؤتمر دولي رئيسي في عام ٢٠٠٠ عن الشيخوخة في اﻷرياف.
    L’Assemblée générale a pour sa part décidé de convoquer une grande conférence internationale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, et elle a demandé à tous les organismes qui s’occupent des droits de l’homme d’apporter leur contribution à cette manifestation. UN وقررت الجمعية العامة من جانبها، عقد مؤتمر دولي رئيسي لتناول المسائل الحرجة المتمثلة في العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وكلفت بأعمال على نطاق منظومة حقوق اﻹنسان بكاملها دعما للمؤتمر.
    En Iraq, des journalistes, des membres du parlement et des responsables gouvernementaux sont parvenus à un accord sans précédent sur les mesures à prendre pour protéger et promouvoir la liberté d'expression et le pluralisme des médias dans ce pays, au cours d'une grande conférence internationale qui a eu lieu au siège de l'UNESCO en janvier 2007. UN وتوصل الصحفيون العراقيون وأعضاء البرلمان ومسؤولون حكوميون إلى اتفاق غير مسبوق بشأن اتخاذ تدابير لحماية وتعزيز وسائط الإعلام الحرة والمتعددة في العراق خلال مؤتمر دولي رئيسي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 في مقر اليونسكو.
    Après la tenue de sa première grande conférence internationale organisée à Genève les 7 et 8 juin 2004, l'Office s'est assuré la participation continue de ses interlocuteurs en mettant en place un processus de suivi global visant à donner suite aux principales recommandations formulées lors de la Conférence. UN 29 - وعقب عقد الأونروا أول مؤتمر دولي رئيسي لها بجنيف في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004، حافظت الأونروا على استمرار اهتمام أصحاب المصلحة بشؤونها، وذلك من خلال إنشاء عملية متابعة شاملة لتنفيذ التوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد