ويكيبيديا

    "مؤتمر ديربان العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence mondiale de Durban
        
    la Conférence mondiale de Durban et la réunion régionale préparatoire des Amériques tenue à Santiago ont conduit à inclure des questions ciblées dans le recensement réalisé en 2000 sur le continent américain. UN وقال إن مؤتمر ديربان العالمي والمؤتمر التحضيري الإقليمي للأمريكتين، الذي عقد في سانتياغو ، أفضيا إلى إدراج مسائل مستهدفة في التعداد السكاني للقارة لعام 2000.
    La Turquie a également encouragé le Sénégal, qui a une grande expérience grâce à sa participation active à la Conférence mondiale de Durban de 2001, à continuer de contribuer positivement au processus d'examen. UN كما شجعت تركيا السنغال، التي لها خبرة كبيرة بفضل مشاركتها النشطة في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، على مواصلة الإسهام على نحو إيجابي في عملية الاستعراض.
    82. Un plan d'action national contre le racisme a été adopté en 2006 pour faire droit aux prescriptions de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme (2001). UN 82- واعتُمدت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية في عام 2006 بغية تلبية المتطلبات التي حددها مؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية المعقود في عام 2001.
    Enfin, M. Amor a évoqué l'importance d'une reconnaissance de la protection de la spiritualité ainsi que de la liberté de religion et de conviction dans le projet de déclaration et de programme d'action de la Conférence mondiale de Durban. UN ثالثاً، فقد تكلم السيد عمر عما تضمنه مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي من إشارات لأهمية التسليم بحماية الجانب الروحي فضلاً عن حرية الدين والمعتقد.
    Des représentants des Dalits ont affirmé qu'il y avait des tentatives pour réduire leur communauté au silence à la Conférence mondiale de Durban. UN وقال ممثلون عن أقلية " الداليت " إن هناك من يسعى إلى إسكات صوتهم في مؤتمر ديربان العالمي.
    29. Ont cependant été émises à la Conférence mondiale de Durban des recommandations qui concernent des matières pour lesquelles l'État fédéral n'est pas exclusivement compétent. UN 29- بيد أن مؤتمر ديربان العالمي قد أصدر توصيات تتعلق بمواضيع لا تقع ضمن اختصاص الدولة الاتحادية حصراً.
    70. Depuis la Conférence mondiale de Durban, la question de la discrimination fondée sur les castes est présente dans l'agenda international. UN 70- وإن مسألة التمييز القائم على النظام الطبقي مدرجة في جدول الأعمال الدولي، منذ مؤتمر ديربان العالمي.
    Dans le cadre de la Conférence mondiale de Durban, le Centre pour l'égalité des chances a élaboré un projet de Plan d'action national de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وفي إطار مؤتمر ديربان العالمي أعدّ مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nous soulignons avec fierté que notre initiative est un résultat tangible du processus de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, ainsi que cela est mentionné aux quatrième et cinquième alinéas du préambule. UN ونسلط الضوء بافتخار على أن مبادرتنا نتيجة ملموسة لعملية مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على النحو الوارد في الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة.
    La Tunisie s'intéresse de près au suivi de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 49 - وتونس مهتمة إلى حد كبير بمتابعة نتائج مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nous continuerons à appliquer les stratégies nationales pour accroître l'égalité entre les races et la cohésion sociale en Grande-Bretagne et en Irlande du Nord, en accord avec les engagements pris à la Conférence mondiale de Durban en 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN كما سنستمر في تنفيذ استراتيجيات وطنية لرفع مستوى المساواة العرقية والترابط الاجتماعي في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما يتماشى مع الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001 لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Adoptera en 2006 un plan d'action national pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en application de la Déclaration et du Programme d'action de 2001 de la Conférence mondiale de Durban; UN :: ستعتمد " خطة عمل وطنية " في عام 2006 لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك تنفيذا للإعلان وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001؛
    38. Le 28 novembre 2007, le Rapporteur spécial a pris part à une conférence sur le suivi du Plan d'action norvégien sur le racisme et la discrimination adopté suite à la Conférence mondiale de Durban en 2001. UN 38- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شارك المقرر الخاص في مؤتمر معني بمتابعة خطة العمل النرويجية المتعلقة بالعنصرية والتمييز المعتمدة في أعقاب مؤتمر ديربان العالمي في 2001.
    5. Le Comité consultatif se félicite également de l'adoption, en février 2003, d'un plan d'action national visant à mettre en œuvre les résultats de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme et la discrimination raciale. UN 5- رحبت اللجنة الاستشارية أيضاً باعتماد خطة عمل وطنية في شهر شباط/فبراير 2003 تهدف إلى تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل يذلك من تعصب.
    82. Le Gouvernement fédéral mettra son Plan d'action national au service de l'application des documents issus de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme (2001). UN 82- وستستخدم الحكومة الاتحادية خطة عملها الوطنية لتنفيذ قرارات مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية (2001).
    17. Le GIHR et JS2 font remarquer que l'Allemagne n'a pas présenté de plan d'action national de lutte contre le racisme, manquant aux engagements pris en 2001 lors de la Conférence mondiale de Durban. UN 17- وأشار المعهد الألماني لحقوق الإنسان ومحفل حقوق الإنسان إلى أن ألمانيا لم تقدم خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، وفقاً للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001(44).
    23. Les participants à la Conférence mondiale de Durban se sont déclarés préoccupés par le fait que les programmes racistes et xénophobes retrouvent une reconnaissance politique, morale et même légale par de nombreux moyens, y compris par le biais de partis et d'organisations politiques. UN 23- وأعرب مؤتمر ديربان العالمي عن القلق لأن البرامج العنصرية والقائمة على كره الأجانب آخذة في اكتساب الاعتراف السياسي والأخلاقي بل وحتى القانوني بطرق شتى، بما في ذلك من خلال بعض الأحزاب السياسية والمنظمات.
    92. Il est demandé aux organismes des Nations Unies et aux organisations multilatérales de développement de signaler dans leurs rapports annuels les progrès réalisés dans la réalisation des objectifs du millénaire et le suivi de la Conférence mondiale de Durban, en ce qui concerne les groupes cibles. UN 92- ويُطلب إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تتناول في تقاريرها السنوية التقدم المحرز في بلوغ أهداف الألفية ومتابعة أعمال مؤتمر ديربان العالمي فيما يتعلق بالمجموعات المستهدفة.
    82. M. Mark Lattimer (MRGI) a ouvert le débat en déclarant que la Conférence mondiale de Durban avait clairement indiqué que l'exclusion économique des minorités et des autochtones était au cœur des manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y était associée dans le monde. UN 82- افتتح السيد مارك لاتيمر (التجمع الدولي لحقوق الأقليات) المناقشة، بالقول بأن مؤتمر ديربان العالمي أوضح أن إقصاء الأقليات والشعوب الأصلية من الحياة الاقتصادية يكمن في قلب مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ذي الصلة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد