ويكيبيديا

    "مؤتمر سياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conférence politique
        
    • signature par des personnalités politiques de
        
    • conférence de personnalités politiques
        
    • conférence réunissant des personnalités politiques
        
    Le paragraphe 60 de l'Article IV de l'Accord d'armistice stipule que, en vue de contribuer à l'instauration d'une paix durable dans la péninsule coréenne, une conférence politique réunissant les deux parties devrait être organisée à un niveau plus élevé. UN إن اتفاق الهدنة يقضي في الفقرة ٦٠ من المادة الرابعة بأنه، من أجل المساعدة على إقامة سلام دائم على شبه الجزيرة الكورية، ينبغي عقد مؤتمر سياسي من الطرفين على أعلى المستويات.
    Aux termes de la Convention d'armistice, la question du maintien d'une paix durable ne doit être négociée qu'à une conférence politique, à un niveau plus élevé que celui des commandants militaires. UN ووفقا لاتفاق الهدنة، فإن مسألة كفالة السلام الدائم يتم التفاوض بشأنها في مؤتمر سياسي على مستوى أعلى من مستوى القادة العسكريين.
    Compte tenu de l'importance des migrations internationales, la communauté internationale devrait convoquer une conférence politique sur la question; mais la tenue d'une réunion de haut niveau en 2006 est déjà un progrès dans ce sens. UN وفي ضوء أهمية الهجرة الدولية، يجب على المجتمع الدولي عقد مؤتمر سياسي في هذه المسألة، رغم أن عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2006 يمثل تقدما بالفعل.
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir à Palerme (Italie) une conférence de personnalités politiques de haut rang en vue de la signature de la convention et des protocoles s’y rapportant; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العرض المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع، في باليرمو؛
    Une conférence réunissant des personnalités politiques de haut rang doit se tenir à Palerme (Italie) du 12 au 15 décembre en vue de la signature de la Convention, laquelle sera la première grande convention mondiale du nouveau millénaire. UN ومن المقرر عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر في باليرمو، بإيطاليا، للتوقيع على الاتفاقية، التي ستكون أول اتفاقية عالمية رئيسية في الألفية الجديدة.
    La Convention d'armistice, au paragraphe 60 de l'article IV, stipule que, pour contribuer à instaurer une paix durable dans la péninsule coréenne, une conférence politique de haut niveau devrait avoir lieu entre les deux parties. Mais cette conférence politique n'a toujours pas été convoquée, et cet armistice instable est en vigueur depuis longtemps. UN والفقرة ٦٠ من المادة الرابعة من اتفاق الهدنة تنص على أنه بغية المساعدة في إقامة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ينبغي أن يعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى بين الطرفين، بيد أن هذا المؤتمر السياسي لم يعقد بعد، وظلت الهدنة غير المستقرة نافذة المفعول مدة طويلة.
    Dès qu'elle a eu signé l'Accord d'armistice, la partie des États-Unis a immédiatement bloqué la possibilité d'un règlement pacifique et concerté de la question coréenne en s'opposant à ce que soit convoquée une conférence politique de haut niveau, comme il est envisagé au paragraphe 60 de l'Accord. UN وما قام الطرف اﻷمريكي بتوقيع اتفاق الهدنة حتى منع إمكانية القيام بعملية تنسيق سلمي للمسألة الكورية، وكان ذلك منذ البداية، حين تعمد إفشال الدعوة إلى عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى، وفقا لما نصت عليه الفقرة ٦٠ من اتفاق الهدنة.
    À cet égard, son gouvernement recherche activement des solutions aux défis que doit relever la Cour européenne des droits de l'homme, et prévoit d'organiser une conférence politique sur ce thème en février 2010. UN وفي هذا السياق، قال إن حكومته تسعى بنشاط إلى إيجاد حلول للتحديات التي تواجهها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتعتزم تنظيم مؤتمر سياسي عن هذا الموضوع في شباط/فبراير 2010.
    Les États-Unis ont systématiquement rendu caducs les éléments essentiels de la Convention d'armistice. Ils en ont violé les dispositions du paragraphe 60 aux termes duquel une conférence politique organisée sur un plan supérieur soit réunie en vue de résoudre par voie de négociation la question du retrait de toutes les forces de Corée et le règlement pacifique de la question coréenne. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    Le 2 septembre 2013, la MANUSOM a appuyé le lancement d'une conférence politique nationale, intitulée < < Vision 2016 > > . UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2013، دعمت البعثة عقد مؤتمر سياسي وطني بعنوان " رؤية عام 2016 " .
    L'Union européenne remercie de nouveau très sincèrement le Gouvernement mexicain de sa proposition d'accueillir à Mérida, du 9 au 11 décembre, une conférence politique de haut niveau en vue d'y signer cette convention. Elle espère sincèrement que le plus grand nombre possible d'États signeront cette convention à cette occasion. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مجددا عظيم تقديره للعرض الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في ميريدا من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر ويأمل بصدق أن يوقع أكبر عدد ممكن من الدول على الاتفاقية في تلك المناسبة.
    Le paragraphe 60 de l'article IV de l'Accord d'armistice signé le 27 juillet 1953 dispose que dans un délai de trois mois après la signature du texte, une conférence politique se tiendra au niveau supérieur en vue de résoudre par voie de négociation la question du retrait de Corée de toutes les forces armées étrangères. UN تنص الفقرة ٦٠ من المادة الرابعة من اتفاق الهدنة، الموقع في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣، على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى في غضون ثلاثة أشهر من توقيع الاتفاق، لحسم مسائل انسحاب جميع القوات اﻷجنبية من كوريا عن طريق المفاوضات.
    j) Sans préjudice de l'ensemble des obligations qui s'imposent immédiatement à la République populaire démocratique de Corée en vertu du droit international, l'ONU et les États ayant pris part à la guerre de Corée devraient prendre les mesures nécessaires pour organiser une conférence politique de haut niveau. UN (ي) دون المساس بجميع الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي والتي يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنفذها فوراً، ينبغي للأمم المتحدة والدول التي كانت أطرافاً في الحرب الكورية أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى.
    j) Sans préjudice de l'ensemble des obligations qui s'imposent immédiatement à la République populaire démocratique de Corée en vertu du droit international, l'ONU et les États ayant pris part à la guerre de Corée devraient prendre les mesures nécessaires pour organiser une conférence politique de haut niveau. UN (ي) دون المساس بجميع الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي والتي يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنفذها فوراً، ينبغي للأمم المتحدة والدول التي كانت أطرافاً في الحرب الكورية أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى.
    Le paragraphe 60 de la Convention stipule que, dans un délai de trois mois après la signature et l'entrée en vigueur du texte, les représentants des deux parties se réuniront en " une conférence politique organisée sur un plan supérieur, en vue de résoudre, par voie de négociation, la question du retrait de Corée de toutes les forces armées étrangères, le règlement pacifique de la question coréenne, etc. " . UN وتنص الفقرة ٦٠ من اتفاق الهدنة على أن يجري، في غضون ثلاثة أشهر بعد توقيع اتفاق الهدنة وسريانه، " عقد مؤتمر سياسي على أعلى مستوى بين الجانبين ... للقيام، عن طريق المفاوضات، بتسوية المسائل المتعلقة بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية، وما غير ذلك " .
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption: projet de résolution révisé UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مشروع قرار منقح
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    b) Au paragraphe 11, le terme «conférence de plénipotentiaires» était à remplacer par «conférence de personnalités politiques de haut rang»; UN )ب( في الفقرة ١١ من المنطوق، استعاض عن عبارة " مؤتمر المفوضين " بعبارة " مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع " ؛
    2. Dans sa résolution 54/129 du 17 décembre 1999, l'Assemblée générale a accepté l'offre du Gouvernement italien d'accueillir à Palerme une conférence réunissant des personnalités politiques de haut rang qui viendront y signer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Convention de Palerme) et les protocoles qui s'y rapportent. UN 2- وفي قرارها 54/129 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، قبلت الجمعية العامة العرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى في باليرمو للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (اتفاقية باليرمو) وعلى البروتوكولات الملحقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد