ويكيبيديا

    "مؤتمر صحفي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conférence de presse à
        
    • une conférence de presse tenue à
        
    • Conférence de presse au
        
    • une conférence de presse le
        
    • conférence de presse du
        
    • une conférence de presse dans
        
    • Conférence de presse dans le
        
    • une conférence de presse tenue en
        
    • une conférence de presse organisée à
        
    18 h 45 Conférence de presse à la MINUEE par vidéoconférence UN مؤتمر صحفي في مقر البعثة يعقد باستخدام الفيديو
    Avant de tenir une Conférence de presse à l'issue de la mission, le Groupe de travail a communiqué au Secrétariat aux relations extérieures ses observations et conclusions préliminaires. UN وقبل عقد مؤتمر صحفي في ختام الزيارة، أبلغ الفريق العامل وزارة الخارجية بملاحظاته واستنتاجاته الأولية.
    Dans une Conférence de presse à Prague, en 1956, Dag Hammarskjöld évoquait cette question en ces termes : UN وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي:
    Immédiatement après l'incident, le Président Al-Bashir, lors d'une conférence de presse tenue à Addis-Abeba, a clairement indiqué que le Soudan condamnait l'attentat. UN ولقد أدان السودان المحاولة، إثر الحادث مباشرة، من خلال إعلان واضح أدلى به الرئيس البشير في مؤتمر صحفي في أديس أبابا.
    Conférence de presse au centre sportif Graceway de Providenciales UN مؤتمر صحفي في مركز غريسواي للألعاب الرياضية، بروفيدنسيالس
    Jamal Amin Al-Hindi, après sa libération en 1995 et à nouveau pendant une conférence de presse le 17 septembre 1998, a déclaré avoir fait une fausse déposition. En fait, il n'avait jamais rencontré les deux cousins. UN ولكن جمال أمين الهندي قال بعد إطلاق سراحه في 1995 إنه كان قد كذب ثم أعاد قوله في مؤتمر صحفي في 17 أيلول/سبتمبر 1998؛ وقال إنه في الواقع لم يقابل ابني العم أبداً.
    Nous venions d'entamer les pourparlers lorsque ce problème a surgi. " (conférence de presse du 8 février 1991) UN ومن ثم فإن الوقت الذي بدأنا فيه النقاش كان الوقت الذي حدثت فيه هذه المشكلة " )مؤتمر صحفي في ٨ شباط/فبراير ١٩٩١(.
    En outre, il s'est dit mécontent de la façon dont les conclusions du rapport avaient été présentées aux médias lors d'une conférence de presse dans son pays. UN كما أعرب عن امتعاضه من الطريقة التي قُدّمت بها نتائج التقرير إلى وسائط الاعلام في مؤتمر صحفي في بلده.
    24. La PRESIDENTE fait observer qu'à cause de la fête nationale suisse, le 1er août, il n'y aura pas de Conférence de presse à la fin de la session en cours. UN ٤٢- الرئيسة أوضحت أنه لن يعقد مؤتمر صحفي في ختام الدورة بسبب عطلة العيد الوطني السويسري في اﻷول من آب/أغسطس.
    11 heures Arrivée à Kigali — Conférence de presse à l'aéroport UN ٠٠/١١ الوصول إلى كيغالي - مؤتمر صحفي في المطار
    14 h 30 Conférence de presse à l'Hôtel Alexandra à Cap-Martin UN ٠٣/٤١ مؤتمر صحفي في فندق ألكسندرا في كاب مارتين
    Le maire fait une Conférence de presse à 5 h. Open Subtitles دعا رئيس البلدية مؤتمر صحفي في الساعة الخامسة .
    18 heures Conférence de presse à l'Hôtel Alexandra UN ٠٠/٨١ مؤتمر صحفي في فندق ألكسندرا
    19 h 30 Conférence de presse à l'Hôtel Intercontinental UN ٠٣/٩١ مؤتمر صحفي في فندق إنتركونتننتال
    Le Rapporteur spécial a également été informé que, le 6 juin, la police soudanaise avait brièvement détenu 102 personnes assistant à une conférence de presse tenue à Omdurman pour annoncer la création d’un nouveau parti politique, le Front des forces démocratiques, qui avait pour but notamment de restaurer la démocratie et en particulier de rétablir la liberté d’expression au Soudan. UN ١٣١ - وأُبلغ المقرر الخاص كذلك أن الشرطة السودانية اعتقلت لفترة قصيرة، في ٦ حزيران/يونيه، ١٠٢ ممن شاركوا في مؤتمر صحفي في أم درمان، عقد بغرض إعلان تأسيس حزب سياسي جديد هو جبهة القوى الديمقراطية، وهو حزب يهدف، في جملة أمور، إلى إعادة الديمقراطية، وبخاصة حرية التعبير، إلى السودان.
    Exacerbant une situation déjà extrêmement dangereuse, le Premier Ministre a fait, lors d'une conférence de presse tenue à Washington le 7 avril 1997, toute une série de violentes déclarations, réaffirmant l'intention d'Israël de procéder à l'implantation d'une nouvelle colonie illégale sur le Djabal Abou Ghounaym au sud de Jérusalem-Est occupée. UN وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أطلق رئيس الوزراء، في مؤتمر صحفي في واشنطن العاصمة، وابلا من البيانات المتهورة أكد فيها عزم إسرائيل على المضي قدما في بناء مستوطنة غير شرعية جديدة في جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية المحتلة، مما أدى إلى تفاقم حالة هي في اﻷصل خطيرة للغاية.
    378. Le 17 mars, lors d'une conférence de presse tenue à Jérusalem, le mouvement La paix maintenant a présenté un rapport périodique portant sur les changements intervenus en matière d'implantation de colonies sous le gouvernement Nétanyahou. UN ٣٧٨ - وفي ١٧ آذار/مارس، قدمت حركة " السلام اﻵن " ، في مؤتمر صحفي في القدس، تقريرا دوريا يشمل التغيرات في اتجاهات الاستيطان منذ مجيء حكومة نتنياهو إلى الحكم.
    Conférence de presse au Club des correspondants étrangers UN مؤتمر صحفي في نادي المراسلين الصحفيين اﻷجانب
    Observations faites le 12 mai 1998 par le Président Clinton lors d'une Conférence de presse au sujet UN ملاحظات أدلى بها الرئيس كلينتون في مؤتمر صحفي في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١
    Intervenant lors d'une conférence de presse, le 30 décembre, M. Moussa a déclaré que le dossier des prisonniers de guerre koweïtiens progresserait peut-être en 2003. UN 8 - وقال السيد موسى، متحدثا في مؤتمر صحفي في 30 كانون الأول/ديسمبر، إنـه يمكن إحراز تقدم بشأن ملـف الأسرى الكويتيين في عام 2003.
    5.4 Le requérant note en outre que le < < conseil consultatif > > du Département des affaires intérieures ne l'a interrogé à propos des mauvais traitements subis qu'après la tenue d'une conférence de presse le 12 mai 2010. UN 5-4 ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أن " المجلس الاستشاري " لإدارة الشؤون الداخلية لم يستجوبه في مسألة سوء المعاملة التي تعرّض لها إلا بعد عقد مؤتمر صحفي في 12 أيار/ مايو 2010.
    Certains d'entre eux sont parmi nos meilleurs éléments. " (conférence de presse du 10 octobre 1990) UN وبعضهم من خيرة شعبنا " )مؤتمر صحفي في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠(.
    Le Comité est par conséquent d'avis, après avoir soigneusement examiné les informations dont il dispose, que la plainte de l'auteur, fondée sur le fait qu'il n'a pas pu tenir une conférence de presse dans la salle de presse Charles Lynch, ne relève pas du droit à la liberté d'expression, protégé par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN لذلك، فإن اللجنة، بعد أن نظرت بعناية في المواد المعروضة عليها، تتبنى الموقف بأن دعوى صاحب البلاغ، التي تأسست على عدم تمكنه من عقد مؤتمر صحفي في قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش`، تقع خارج نطاق الحق في حرية التعبير، كما تحميه الفقرة ٢ من المادة ١9 من العهد.
    14.10.95 Conférence de presse dans le salon du Protocole de l'aéroport La Aurora; UN ١٤/١٠/٩٥ مؤتمر صحفي في قاعة كبار الزوار بميناء لا أورورا الجوي؛
    À une conférence de presse tenue en mai 1999, le Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq a déclaré ceci : «Il y a tout juste deux ans, les premières fournitures médicales arrivaient en Iraq au titre du Programme “pétrole contre nourriture”. UN وفي مؤتمر صحفي في أيار/مايو 1999، قال المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إنه " قد انقضى ما يزيد قليلا على عامين منذ وصول أول إمدادات طبية إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En février, j'ai participé à une conférence de presse organisée à l'ONU pour présenter les résultats de l'Enquête mondiale. UN 42 - وفي شباط/فبراير شاركت في مؤتمر صحفي في الأمم المتحدة لعرض تقرير عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد