Vu les préparatifs en cours pour une conférence mondiale sur le racisme, ces chiffres sont alarmants. | UN | وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
Le texte du projet souligne la nécessité de s'adapter sans cesse aux circonstances nouvelles et fait état de la proposition de tenir une conférence mondiale sur le racisme. | UN | وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
90. En outre, conformément à son mandat, la Commission permanente des produits de base a entamé des pourparlers sur une conférence mondiale sur les produits de base, dont la CNUCED avait demandé la convocation à sa huitième session. | UN | ٩٠ - وفضلا عن ذلك، شرعت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، في إجراء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة. |
b. Services de secrétariat et d’appui en matière de programmes au profit : i) du Programme d’action mondial et premier examen intergouvernemental de son application; ii) de la conférence mondiale sur la création de partenariats en vue de la gestion des eaux usées; | UN | ب - تقديم دعم اﻷمانة والدعم البرنامجي للجهات التالية: ' ١ ' برنامج العمل العالمي والاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذه؛ ' ٢ ' مؤتمر عالمي عن بناء الشراكات اللازمة ﻹدارة مياه المجارير، |
une conférence mondiale sur la réglementation des transports aériens internationaux — le présent et l'avenir, organisée par l'OACI, aurait lieu à Montréal du 23 novembre au 6 décembre 1994. | UN | وسيعقد مؤتمر عالمي عن النقل الجوي يتناول قواعد النقل الجوي الدولي في الحاضر والمستقبل، وتنظمه منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال في الفترة من ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Cela étant, ma délégation appuie la recommandation qui vise à convoquer une conférence mondiale sur le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance à ce sujet. | UN | وفي هذا السياق يؤيد وفدي التوصية المتعلقة بعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من التعصب. |
En ce qui concerne la proposition visant à la tenue d'une conférence mondiale sur le racisme, si les fonds nécessaires sont fournis au Centre, il sera procédé à des consultations avec des experts qui effectueront ensuite des recherches préliminaires avant la tenue d'une réunion préparatoire. | UN | وفيما يتعلق باقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية، قال إنه إذا توفرت اﻷموال اللازمة للمركز، ستجرى مشاورات مع الخبراء الذين يقومون عندئذ بإنجاز البحوث اﻷولية، قبل عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر. |
46. En outre, conformément à son mandat, la Commission permanente des produits de base a entamé des pourparlers sur une conférence mondiale sur les produits de base, dont la CNUCED avait demandé la convocation à sa huitième session. | UN | ٤٦ - وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، ببدء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة. |
7. La Turquie appuie aussi la tenue d'une conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée comme moyen de donner un nouvel élan à la troisième Décennie. | UN | ٧- كما تؤيد تركيا عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك كوسيلة ﻹعطاء العقد الثالث زخماً جديداً. |
Il a en outre recommandé d'inclure dans le programme final des activités de la Décennie l'organisation d'une conférence mondiale sur les populations autochtones et d'une réunion d'experts sur les problèmes que posent les essais nucléaires et le déversement de déchets nucléaires sur les territoires des populations autochtones. | UN | وأوصى كذلك بأن يتضمن برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي عن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء لبحث مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن إجراء التجارب النووية والتخلص من النفايات النووية في اﻷراضي المملوكة لهم، وذلك في إطار العقد. |
58. La National Association of Women Lawyers (NAWL) considérait qu'une conférence mondiale sur le racisme serait une occasion excellente pour la communauté internationale de concentrer son attention de façon constructive sur les questions urgentes de discrimination raciale et de xénophobie sous toutes leurs formes. | UN | ٨٥ - أعربت الرابطة الوطنية للمحاميات عن اعتقاها بأن عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية من شأنه أن يقدم للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لتركيز اهتمام بناء على الموضوعين الملحين المتمثلين في التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب بكافة أشكالهما. |
30. La question d'une conférence mondiale sur le racisme a été soulevée dans de nombreux rapports du Rapporteur spécial et a fait en maintes occasions l'objet des débats de la Commission des droits de l'homme. | UN | ٣٠ - واستطرد يقول إن مسألة عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية قد أثيرت في العديد من تقارير المقرر الخاص، ونوقشت في مناسبات عديدة من جانب لجنة حقوق اﻹنسان. |
Concevoir, en consultation avec les populations autochtones et l'Instance permanente, l'organisation d'une conférence mondiale sur la diversité linguistique, les langues autochtones, l'identité et l'éducation, en tant que contribution au programme de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones | UN | القيام، بالتشاور مع الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، بالتخطيط لتنظيم مؤتمر عالمي عن التنوع اللغوي، ولغات الشعوب الأصلية، والهوية والتعليم، كمساهمة في برنامج العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
31. Un autre atout de l'ONUDI, ce sont ses publications, l'une des premières étant un ouvrage sur la coopération Sud-Sud, et l'ONUDI accueille cette semaine l'ensemble des Nations Unies pour une conférence mondiale sur la coopération Sud-Sud. | UN | 31- وتحدَّث عن موطن قوة آخر لدى اليونيدو، وهو منشوراتها، ومن أوائل هذه المنشورات كتاب عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأفاد بأنَّ اليونيدو تستضيف خلال هذا الأسبوع الأمم المتحدة بكاملها من خلال مؤتمر عالمي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Département prépare également une étude sur les activités de coopération internationale dans les zones rurales et organise une conférence mondiale sur le renforcement des capacités pour assurer l'accès des campagnes à l'énergie durable qui aura lieu en Éthiopie en décembre. | UN | وتستعد الإدارة أيضا لإجراء دراسة استقصائية عن أنشطة التعاون الدولي في المناطق الريفية، وتعكف على تنظيم مؤتمر عالمي عن تنمية القدرات من أجل توفير سبل الحصول على الطاقة المستدامة في المناطق الريفية، يزمع عقده في إثيوبيا في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
D'une extrême importance a été la conférence mondiale sur les jeunes des rues, organisée au Brésil en septembre 1992; cette conférence a permis d'examiner des questions fondamentales relatives au VIH et aux maladies sexuellement transmissibles. | UN | وكان من اﻷنشطة ذات اﻷهمية الرئيسية عقد مؤتمر عالمي عن شباب الشوارع في البرازيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تناول فيما تناول القضايا الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |