la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995; | UN | ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛ |
Le Plan d'action a également souligné que la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995. | UN | كما أكدت خطة العمل على أن مؤتمر عام 2012 سيعتمد قرار عام 1995 أساسا مرجعيا لمداولاته. |
la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995; | UN | ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛ |
Depuis, le désarmement a fait des progrès considérables et la Conférence de 1995 se réunit sous des auspices beaucoup plus favorables. | UN | وقال إن عملية نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا منذئذ وانعقد مؤتمر عام ١٩٩٥ في أجواء أكثر مواتاة. |
la Conférence de 2001, catalyseur d'une action coordonnée globale | UN | مؤتمر عام 2001 كوسيط يحفز على عمل منسق وشامل |
Les principes et objectifs énoncés dans le document sont tirés de la décision prise par la Conférence de 1995. | UN | وذَكَر أن المبادئ والأهداف الواردة في الورقة مستمدة من المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995. |
Les principes et objectifs énoncés dans le document sont tirés de la décision prise par la Conférence de 1995. | UN | وذَكَر أن المبادئ والأهداف الواردة في الورقة مستمدة من المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995. |
Il importe que la Conférence de 2005 consolide davantage les règles en matière de non-prolifération, grâce à un renforcement des garanties. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُزيد مؤتمر عام 2005 من تعزيز قاعدة عدم الانتشار عن طريق ضمانات مُعززة. |
Il exprime l'espoir que le Comité préparatoire apportera à cet égard une contribution fondamentale aux travaux de la Conférence de 2005. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم اللجنة التحضيرية في هذا الصدد مساهمة أساسية في أعمال مؤتمر عام 2005. |
En substance, il s'agit d'un texte de procédure qui rend opérationnels les accords conclus par consensus à la Conférence de 2001. | UN | ومن حيث الجوهر، فإنه نص إجرائي يعمل على إنفاذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2001. |
C'est essentiellement parce qu'elle a été adoptée que tous les États arabes ont adhéré au Traité avant la Conférence de 2000. | UN | وكان هذا القرار أيضا السبب الرئيسي الذي جعل جميع الدول العربية تنضم إلى المعاهدة قبل مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة. |
C'est essentiellement parce qu'elle a été adoptée que tous les États arabes ont adhéré au Traité avant la Conférence de 2000. | UN | وكان هذا القرار أيضا السبب الرئيسي الذي جعل جميع الدول العربية تنضم إلى المعاهدة قبل مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة. |
pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme, lors de la Conférence de 2005 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات |
la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995; | UN | ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛ |
Les pays doivent être convaincus qu'ils peuvent participer à la Conférence de 2012 sans être marginalisés ni être la cible de pressions ou d'attaques politiques. | UN | ويجب أن تكون البلدان على ثقة بأنها ستتمكن من حضور مؤتمر عام 2012 دون فرض عزلة أو ممارسة ضغط سياسي عليها أو انتقادها. |
À cet égard, nous espérons un résultat fructueux de la Conférence de 2012 pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة. |
la Conférence de 1991 a autorisé son Président à procéder à des échanges de vues avec les parties au Traité pour décider du moment où elle pourrait reprendre ses travaux. | UN | وقد خول مؤتمر عام ١٩٩١ رئيسه سلطة التشاور مع أطراف في المعاهدة لتحديد موعد مناسب لاستئناف عمله. |
Le système actuel de non-prolifération des armes nucléaires établi par le Traité de 1968 se trouve bafoué, tandis que le Traité lui-même dont l'avenir doit se décider à la Conférence de 1995 est remis en question. | UN | إن هذا كله يقوض النظام القائم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وهو النظام الذي وضعته معاهدة عام ١٩٦٨، هذه المعاهدة التي سيتقرر مصيرها في مؤتمر عام ١٩٩٥ المقبل والتي تتعرض اﻵن للخطر. |
Le secrétariat de la Conférence effectuera une analyse détaillée des rapports nationaux, qu'il présentera à la Conférence de 1994. | UN | وسوف تعد أمانة المؤتمر تحليلا شاملا للتقارير الوطنية لعرضه على مؤتمر عام ١٩٩٤. |
La non-tenue de la Conférence en 2012 a porté atteinte à la crédibilité des résolutions pertinentes de la légitimité internationale. | UN | كما أن فشل انعقاد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يؤثر على مصداقية قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة. |
21. Congrès en 2007. | UN | 21- مؤتمر عام 2007. |
Je me félicite tout particulièrement des paragraphes du projet faisant écho aux résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بفقرات ذلك المشروع التي تجسد نتيجة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
A cet égard, on a évoqué l'idée de convoquer une conférence générale de révision de la Charte conformément aux dispositions de l'Article 109 de celle-ci. | UN | وذُكرت في هذا الصدد، إمكانية عقد مؤتمر عام لاستعراض الميثاق، عملا بالمادة ١٠٩ منه. |
Par ailleurs, comme la situation financière de l'Organisation est très précaire, le Secrétaire général de l'ONU tient à souligner qu'il est important que des contributions anticipées soient versées pour couvrir le coût de la Conférence et de sa préparation, avant même que le Comité préparatoire adopte une formule de répartition des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا للحالة المالية الحرجة للغاية التي تواجهها المنظمة، يود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يؤكد على أهمية المساهمات المدفوعة مقدما لمواجهة تكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ واﻹعداد له، بما في ذلك دفع المساهمات قبل اعتماد اللجنة التحضيرية لصيغة تقاسم التكاليف. |
Ma délégation attache aussi une grande importance à la promotion de telles zones et appuie vivement leur création dans d'autres régions du monde, en particulier en Asie occidentale et au Moyen-Orient, comme le demande la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 lors de la Conférence d'examen du TNP et reconfirmée lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | ويُعلق وفدي أيضا أهمية كبرى على تعزيز هذه المناطق ويؤيد بقوة إنشاءها في أجزاء أخرى من العالم، ولا سيما في غرب آسيا والشرق الأوسط، حسبما يطالب بذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر عام 1995 لاستعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية وتأكد ذلك من جديد في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي. |
Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط |