ويكيبيديا

    "مؤتمر قمة لشبونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Sommet de Lisbonne
        
    • Sommet de Lisbonne et
        
    La présente déclaration sera incluse dans les documents du Sommet de Lisbonne. UN وسيدرج هذا البيان ضمن وثائق مؤتمر قمة لشبونة.
    Les participants au Sommet de Lisbonne ont également condamné la politique des séparatistes abkhazes (voir le paragraphe 20 de la Déclaration du Sommet de Lisbonne). UN وقد أدينت هذه الممارسة في الفقرة ٢٠ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة.
    Le Document de Lisbonne contient la Déclaration du Sommet de Lisbonne et la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    Rappelant les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق( فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا بجورجيا،
    Rappelant les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Rappelant les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق( فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا بجورجيا،
    Rappelant les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Rappelant les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Dans ce contexte, la Croatie salue les efforts que ne cesse de déployer l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en vue de promouvoir la prévention des conflits, de renforcer les institutions démocratiques et de surveiller le respect des droits de l'homme et des minorités, conformément aux conclusions figurant dans la Déclaration du Sommet de Lisbonne. UN وفي هذا السياق، ترحب كرواتيا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز منع الصراعات، وتوطيد دعائم المؤسســـات الديمقراطية ورصـــد احترام حقوق اﻹنســـان واﻷقليـــات، وفقـــا للاستنتاجات الواردة في اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة لشبونة.
    Ils se sont déclarés satisfaits des résultats du Sommet de Lisbonne de l'OSCE et sont convenus qu'il importait de mettre en oeuvre ses décisions, tant pour définir plus précisément les objectifs de la coopération en matière de sécurité que pour continuer à concevoir des méthodes novatrices permettant à l'OSCE d'accomplir ses tâches de plus en plus nombreuses. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما لنتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واتفقا على أهمية تنفيذ مقررات ذلك المؤتمر، من أجل تحقيق هدفين هما زيادة تحديد أهداف التعاون اﻷمني والاستمرار في صياغة أساليب مبتكرة ﻹنجاز المهام المتزايدة التي أصبحت المنظمة تضطلع بها.
    Les Présidents ont réaffirmé leur volonté de participer de concert à l'effort actuellement entrepris par l'OSCE afin de mettre au point un modèle de sécurité en Europe qui tienne compte de la situation radicalement nouvelle au seuil du XXI siècle et des décisions du Sommet de Lisbonne concernant une charte de la sécurité européenne. UN وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالعمل سويا في إطار الجهد الذي تضطلع به المنظمة حاليا لوضع نموذج لﻷمن في أوروبا يأخذ في الاعتبار التغير الجذري الذي طرأ على الحالة عشية القرن الحادي والعشرين والمقررات التي اتخذها مؤتمر قمة لشبونة بشأن وضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي.
    Enfin, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) affirme, dans sa Déclaration du Sommet de Lisbonne datée du 3 décembre 1996, que l'arrêt des fournitures illégales d'armes, en particulier vers des zones de conflit, constituerait une contribution majeure à la sécurité non seulement régionale mais aussi mondiale. UN وأخيرا، جاء في إعلان مؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أن إنهاء إمدادات اﻷسلحة غير المشروعة، ولا سيما إلى مناطق النزاع، من شأنه أن يقدم إسهاما كبيرا، لا في اﻷمن اﻹقليمي وحده، بل وفي اﻷمن العالمي أيضا.
    Le Ministère arménien des affaires étrangères se fait une fois de plus l'écho de l'alarme sonnée par le Président de la République d'Arménie, Levon Ter-Petrossian, lors du Sommet de Lisbonne de l'OSCE : au cas où l'Azerbaïdjan imposerait son régime au Haut-Karabakh, la population de cette région se trouverait menacée de génocide. UN إن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا تؤكد مجددا التحذير الذي أصدره رئيس جمهورية أرمينيا، ليفون تيربتروسيان، أثناء مؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأنه في حالة إخضاع ناغورنو كاراباخ للحكم اﻷذربيجاني، فإن شعب ناغورنو كاراباخ سيواجه خطر اﻹبادة الجماعية.
    Ils se sont déclarés satisfaits des résultats du Sommet de Lisbonne de l'OSCE et sont convenus qu'il importait de mettre en oeuvre ses décisions, tant pour définir plus précisément les objectifs de la coopération en matière de sécurité que pour continuer à concevoir des méthodes novatrices permettant à l'OSCE d'accomplir ses tâches de plus en plus nombreuses. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما لنتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واتفقا على أهمية تنفيذ مقررات ذلك المؤتمر، من أجل تحقيق هدفين هما زيادة تحديد أهداف التعاون اﻷمني والاستمرار في صياغة أساليب مبتكرة ﻹنجاز المهام المتزايدة التي أصبحت المنظمة تضطلع بها.
    Les présidents ont réaffirmé leur volonté de participer de concert à l'effort actuellement entrepris par l'OSCE afin de mettre au point un modèle de sécurité en Europe qui tienne compte de la situation radicalement nouvelle au seuil du XXIe siècle et des décisions du Sommet de Lisbonne concernant une charte de la sécurité européenne. UN وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالعمل سوياً في إطار الجهد الذي تضطلع به المنظمة حالياً لوضع نموذج لﻷمن في أوروبا يأخذ في الاعتبار التغير الجذري الذي طرأ على الحالة عشية القرن الحادي والعشرين والمقررات التي اتخذها مؤتمر قمة لشبونة بشأن وضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي.
    ANNEXE À LA DÉCLARATION du Sommet de Lisbonne UN مرفق بإعلان مؤتمر قمة لشبونة
    Ainsi, lors du Sommet de Lisbonne de 1996, le Président en exercice de l'OSCE a proposé trois principes pour la solution du conflit : intégrité territoriale de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan; plus grand degré d'autonomie possible pour le Haut-Karabakh, au sein de l'Azerbaïdjan; et conditions de sécurité garanties pour le Haut-Karabakh et l'ensemble de sa population. UN وفي مؤتمر قمة لشبونة في عام 1996، قام رئيس المنظمة في ذلك الوقت، على سبيل المثال، بإعلان ثلاثة مبادئ لحل هذا النزاع: السلامة الإقليمية لأرمينيا وأذربيجان؛ وتهيئة أعلى مستوى ممكن من الحكم الذاتي لمنطقة ناغورني كاراباخ في سياق أذربيجان؛ وكفالة أمن هذه المنطقة وسكانها جميعا.
    En 2005 et 2006, les États membres de l'Union européenne ont adopté des mesures législatives visant à incorporer les objectifs du Sommet de Lisbonne dans leur système de protection sociale. UN وفي الفترة 2005-2006، اتخذت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدابير تشريعية لإدراج أهداف مؤتمر قمة لشبونة في نظم الحماية الاجتماعية الخاصة بها.
    5. Rappelle les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'OSCE (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) et réaffirme que les changements démographiques résultant du conflit sont inacceptables; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛
    5. Rappelle les conclusions du Sommet de Lisbonne de l'OSCE (S/1997/57, annexe) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) et réaffirme que les changements démographiques résultant du conflit sont inacceptables; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد