ويكيبيديا

    "مؤتمر للمتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conférence de suivi
        
    Elle a également noté que de nombreuses délégations ont demandé la réunion d'une conférence de suivi pour 2012. UN وقد أحاطت أيضاً علماً بالدعوة التي قدمها كثير من الوفود من أجل مؤتمر للمتابعة في سنة 2012.
    À cette fin, nous devrions sérieusement envisager le vœu du Président afghan de convoquer une conférence de suivi l'an prochain, après la tenue de la Loya Jirga constituante. UN ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري.
    Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    Le Gouvernement nigérian a décidé de convoquer une conférence de suivi à Abuja en septembre 2014. UN ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014.
    La Suisse salue l'offre faite par le Gouvernement mexicain d'organiser une conférence de suivi. UN وترحب سويسرا بعرض حكومة المكسيك عقد مؤتمر للمتابعة.
    Nous nous félicitons de l'offre du Gouvernement belge d'accueillir une conférence de suivi à Bruxelles en juin prochain. UN إننا نرحب بعرض حكومة بلجيكا باستضافة مؤتمر للمتابعة سيعقد في بروكسل في حزيران/يونيه من العام المقبل.
    une conférence de suivi et des programmes de formation régionaux sont prévus pour janvier 2014. UN ومن المقرر عقد مؤتمر للمتابعة ووضع برامج تدريبية إقليمية في كانون الثاني/يناير 2014.
    La Suisse a participé activement à la deuxième conférence sur l'impact humanitaire des armes nucléaires, organisée par le Mexique en février 2014, et salue l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'organiser une conférence de suivi en 2014. UN وشاركت سويسرا بفعالية في المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي استضافته المكسيك، كما ترحب بعرض حكومة النمسا عقد مؤتمر للمتابعة في أواخر عام 2014.
    Nous nous félicitons de la décision d'organiser une conférence de suivi à Maurice, en 2004, et nous attendons avec impatience une évaluation sincère des progrès ou lacunes dans la mise en oeuvre du Plan d'action de la Barbade au cours des 10 dernières années. UN إننا نحيي القرار بعقد مؤتمر للمتابعة في موريشيوس في 2004، ونتطلع إلى رؤية تقييم صريح للتقدم الذي تم أو لم يتم إحرازه في تنفيذ خطة عمل بربادوس على مدى السنوات العشر الماضية.
    J'en appelle donc à tous les membres pour que nous honorions cette demande et pour que nous incluions dans les décisions qui seront prises cette année, la convocation d'une conférence de suivi sur le financement du développement qui pourrait se tenir cinq ans après Monterrey, donc en 2007. UN وأود لذلك أن أحث جميع الأعضاء على أن يصغوا لذلك النداء ويدرجوا فيما يتخذونه من قرارات هذا العام عقد مؤتمر للمتابعة بشأن تمويل التنمية يعقد في عام 2007، أي بعد مونتيري بخمس سنوات.
    une conférence de suivi sur le thème < < Harnessing the Generations > > (Mobiliser les différentes générations) s'est tenue le 11 février 2004, également au Siège de l'ONU. UN وعُقد مؤتمر للمتابعة موضوعه " تسخير طاقات الأجيال " في 11 شباط/فبراير 2004، بمقر الأمم المتحدة أيضا.
    une conférence de suivi est prévue pour l'été 2012, qui sera organisée par le Séminaire mondial de Salzbourg, le Musée national des États-Unis sur l'Holocauste et le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales. UN ومن المزمع عقد مؤتمر للمتابعة في صيف عام 2012 تنظّمه حلقة سالزبورغ الدراسية العالمية بالتعاون مع متحف المحرقة الوطني بالولايات المتحدة والوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية بالنمسا.
    La réaction favorable suscitée par cette initiative l'a incitée à organiser une conférence de suivi qui a eu lieu à Rome en juin 2000, avec le parrainage de l'Inspecteur général du Programme alimentaire mondial. UN وقد استقبل هذا المنتدى استقبالا إيجابيا أدى إلى عقد مؤتمر للمتابعة في روما في حزيران/يونيه 2000، تحت إشراف المفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    Le sixième alinéa du préambule note l'adoption à la Conférence d'Ottawa «Vers l'interdiction complète des mines antipersonnel» d'une Déclaration d'Ottawa et note que le Gouvernement belge a proposé d'accueillir une conférence de suivi l'année prochaine. UN وتشير الفقرة السادسة إلى اعتماد إعلان أوتاوا " نحو حظر عالمي لﻷلغام المضادة لﻷفراد " الصادر عن مؤتمر أوتاوا، وتحيط علمــا بعــرض حكومــة بلجيكا استضافة مؤتمر للمتابعة في العام المقبل.
    Plusieurs orateurs ont mis en lumière la décision prise récemment par l'Assemblée générale d'envisager de tenir une conférence de suivi d'ici à 2013 en vue de renforcer le mécanisme de suivi du financement du développement et afin d'adapter ce processus aux nouveaux défis et aux nouveaux problèmes. UN وسلط عدد من المتكلمين الضوء على قرار الجمعية العامة مؤخراً بعقد مؤتمر للمتابعة بحلول عام 2013 كوسيلة لتعزيز آلية متابعة عملية التمويل من أجل التنمية، وفرصة لمواءمة تلك العملية مع التحديات الجديدة والمسائل الناشئة.
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, à travers la tenue d'une conférence de suivi dudit financement en 2013, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et identifier les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter; UN وفي هذا الشأن، أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة حول التمويل لغرض التنمية بحلول عام 2013 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسبل تلافيها؛
    La délégation mexicaine et satisfaite que la Commission ait pu donner suite aux dispositions du paragraphe 73 du Consensus de Monterrey en décidant de tenir une conférence de suivi en 2008 ou 2009 et espère que les modalités de cette conférence seront précisées pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وقال إنه مما يسر وفد بلده أن اللجنة استطاعت البت في أحكام الفقرة 73 من توافق آراء مونتيري عن طريق الاتفاق على عقد مؤتمر للمتابعة في عام 2008 أو 2009، كما أعرب عن أمله في إمكان مواصلة تطوير طرائق ذلك المؤتمر أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية.
    Lors d'une conférence de suivi qu'ils ont tenue en 2001, des représentants des syndicats et du secteur privé ont examiné les résultats d'études sur les incidences des changements climatiques dans le domaine social et en matière d'emploi et les mesures prises à cet égard, et proposé d'autres travaux. UN واستعرض مؤتمر للمتابعة عُقد في عام 2001 بمشاركة ممثلين عن نقابات العمال وقطاع الأعمال التجارية الأبحاث بشأن الآثار المترتبة على تغير المناخ والتدابير المتعلقة به على المجتمع والعمالة، واقترح بذل مزيد من الجهود.
    une conférence de suivi sur l'antisémitisme se tiendra en avril 2004, à Berlin, et une autre contre la discrimination en septembre, à Bruxelles. UN ومن المقرر أن يعقد في عام 2004 مؤتمر للمتابعة يتعلق بمناهضة السامية، وذلك في نيسان/أبريل في برلين، وآخر يتعلق بالعنصرية وكره الأجانب والتمييز، وذلك في بروكسل في أيلول/سبتمبر.
    Les Ministres ont indiqué à ce propos qu'il était important de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, notamment en tenant une conférence de suivi dudit financement en 2015, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et recenser les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter. UN وفي هذا الشأن أكد الوزراء على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة بشأن التمويل في عام 2015 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسُبل التصدي لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد