ويكيبيديا

    "مؤتمر نزع السلاح في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence du désarmement en
        
    • la Conférence du désarmement de
        
    • la Conférence en
        
    Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Dans sa sagesse, l'Assemblée générale a décidé de créer la Conférence du désarmement en 1978. UN وقررت الجمعية العامة، بحكمتها المعهودة، إنشاء مؤتمر نزع السلاح في عام 1978.
    Pour cette raison, et malgré nos réticences, nous ne nous sommes pas opposés à l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement en 2009. UN ولهذا السبب ورغم شكوكنا، فإننا لم نعرقل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Par ailleurs, nous nous félicitons de la décision prise en 2009 par la Conférence du désarmement de convenir d'un programme de travail après 12 ans d'impasse. Pour nous, il s'agit d'un progrès très positif. UN كما نرحب بالقرار الذي اتخذه أخيرا مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 والمتمثل في الاتفاق على برنامج عمل، باعتباره تطورا إيجابيا للغاية، بعد 12 عاما من الجمود.
    Nos travaux vont se poursuivre et nous avons l'intention de rédiger un rapport intermédiaire que nous communiquerons aux délégations de la Conférence en 2004. UN وسيتواصل هذا العمل ونتطلع إلى إعداد تقرير مؤقت آخر من المزمع مشاطرته مع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح في عام 2004.
    Je vous rappelle que, conformément aux dispositions prises par la Conférence du désarmement en 1993, un siège portant la plaquette de la Yougoslavie est demeuré vacant parmi les sièges des États membres. UN وأود أن أذكِّر بأنه وفقاً للترتيب الذي وافق عليه مؤتمر نزع السلاح في عام 1993، كان هناك مقعد شاغر بين الدول الأعضاء يحمل اسم يوغوسلافيا.
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    Lorsqu'il a présidé la Conférence du désarmement, en 2003, il a largement contribué à l'amélioration de nos méthodes de travail. UN وأسهم السفير ليفي، أثناء رئاسته مؤتمر نزع السلاح في عام 2003، إسهاماً كبيراً في تحسين أساليب عمل المؤتمر.
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    Toutes ces réflexions ont des liens très étroits avec les travaux de la Conférence du désarmement en 1995. UN إن هذه اﻷفكار جميعها ذات صلات وثيقة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١.
    Une autre question importante qui devra d'urgence retenir l'attention de la Conférence du désarmement en 1998 est celle de sa composition. UN ثمة أمر هام آخر يحتاج إلى انتباه عاجل من مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨، وهو مسألة عضويته.
    Nous saluons les efforts de tous les Présidents de la session de 2013 de la Conférence du désarmement en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail. UN ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Je saisis cette occasion pour dire à nouveau à la Commission combien la Tunisie mesure l'honneur qui lui échoit de présider la Conférence du désarmement en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Je suis également encouragé par la volonté de la délégation de la République socialiste du Viet Nam de prendre les rênes de la Conférence du désarmement en 2009. UN ويشجعني أيضا استعداد وفد جمهورية فييت نام الاشتراكية لتولي زمام مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Un mandat a été arrêté, le mandat figurant dans le rapport du Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Shannon, qui a été adopté par la Conférence du désarmement en 1995 et qui attend d'être concrétisé. UN وثمة ولاية متفق عليها، هي ولاية وتقرير المنسق الخاص السفير السيد شانون التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١، تنتظر تفعيلها.
    En se fondant sur cette entente, ma délégation, en consultation avec d'autres délégations intéressées, propose de présenter un projet de résolution en vue de faciliter les travaux de la Conférence du désarmement en 1998. UN وعلى أســاس هذا الفهــم، يقترح وفدي، بالتشاور مع الوفود اﻷخرى المهتمة، أن يعرض مشروع قرار لتيسير عمل مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨.
    De telles remarques amèneront à n'en pas douter chercheurs et historiens à se demander dans les années à venir en quoi consistaient les priorités de la Conférence du désarmement en 1997. UN ولا شك في أن هذه الملاحظات تؤدي بالعلماء والمؤرخين في السنوات المقبلة إلى التساؤل عن موضع أولويات مؤتمر نزع السلاح في عام ٧٩٩١.
    Monsieur le Président, ma délégation tient à dire tout haut tout son plaisir de voir l'Algérie présider en votre personne la Conférence du désarmement en prenant pour l'année 2009 la succession des présidences méritoires du Viet Nam et du Zimbabwe. UN السيد الرئيس، يود وفدي أن يعبر عن مدى السرور الذي يغمره إذ تترأس الجزائر، من خلالكم، مؤتمر نزع السلاح في عام 2009، متسلمة المقاليد من رئاستين من فييت نام وزمبابوي جديرتين بالثناء.
    Étant donné que la première partie de la Conférence du désarmement de 2011 n'a pas porté ses fruits, nous sommes convaincus qu'un débat en séance plénière à l'Assemblée générale servirait utilement à maintenir l'impulsion politique donnée par la Réunion de haut niveau sur les travaux de la Conférence du désarmement qui s'est tenue le 24 septembre 2010. UN ونحن مقتنعون بأنه نظراً لعدم إحراز أي تقدم خلال الجزء الأول من مؤتمر نزع السلاح في عام 2011، فإن هذه المناقشة العامة للجمعية العامة ستتيح فرصة هامة للحفاظ على الزخم السياسي اللازم الذي تولد عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن عمل مؤتمر نزع السلاح الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    S'agissant de la mesure 4, l'intervenant dit que le Royaume-Uni appuie la création d'un groupe de travail sur le désarmement nucléaire dans le cadre du programme de travail adopté par consensus lors de la Conférence du désarmement de 2009 et demande à la Conférence du désarmement d'adopter un programme de travail pour 2010 s'y référant. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    Nous voudrions remercier les six Présidents de leur proposition sur l'organisation des travaux de la Conférence en 2007, telle qu'elle figure dans le document CD/2007/L.1. UN ونود أن نعرب عن الشكر لجميع الرؤساء الستة على اقتراحهم بشأن تنظيم عمل مؤتمر نزع السلاح في عام 2007، المتضمن في الوثيقة CD/2007/L.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد